Действующий

Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Маврикия о воздушном сообщении

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Маврикия
о воздушном сообщении

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Маврикия, именуемые в дальнейшем "Договаривающимися Сторонами", желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между своими странами и за их пределы,

согласились о нижеследующем:

Статья I

Для применения настоящего Соглашения, если контекст не требует другого значения:

1. Термин "авиационные власти" означает для Правительства Союза Советских Социалистических Республик - Министерстве гражданской авиации или любое лицо или орган, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые данным Министерством; а для Правительства Маврикия - Министерство, ответственное за гражданскую авиацию, или любое лицо или орган, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые данным Министерством.

2. Термин"назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, которое каждая Договаривающаяся Сторона назначает для эксплуатации договорных линий, указанных в Приложении I.

3. Термин "территория" в отношении государства означает поверхности суши, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства.

4. Термин " договорные линии" означает регулярные воздушные линии, эксплуатируемые воздушными судами для гражданских перевозок пассажиров, багажа, груза и почты.

Статья II

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в настоящем Соглашении и Приложении I к нему, в целях установления и эксплуатации предусмотренных в них воздушных линий (именуемых в дальнейшем "договорные линии").

Статья III

1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной,будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в соответствующей таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению;

б) производства посадок в пунктах на вышеупомянутой территории, указанных на данном маршруте в соответствующей таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению, с целью выгрузки и/или погрузки пассажиров, груза и почты международного следования.

2. Ничто в пункте 1 настоящей Статьи не будет рассматриваться как предоставление права авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз или почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

3. В любом случае, если одна из Договаривающихся Сторон не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, принадлежит этой другой Договаривающейся Стороне и/или ее гражданам, первая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в назначении данного авипредприятия или приостановить использование этим авиапредприятием прав, указанных в пункте 1 Статьи III Настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании этих прав назначенным авиапредприятием.

4. В любом случае, если авиапредприятие, назначенное одной Договаривающейся Стороной, не выполняет законов, правил или инструкций другой Договаривающейся Стороны или выполняет полеты не в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением, эта другая Договаривающаяся Сторона будет иметь право приостановить использование авиапредприятием, назначенным первой Договаривающейся Стороной, прав, указанных в пункте 1 Статьи III настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, какие она сочтет необходимыми при использовании данным авиапредприятием этих прав, при условии, что такое право приостановления или требования выполнения условий будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если только немедленное приостановление прав или требование выполнения условий не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов, правил и инструкций.

5. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.

Статья IV

1. Законы, правила и инструкции одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прилету или вылету с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или к эксплуатации таких воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, эксплуатирующим договорные линии.

2. Законы, правила и инструкции одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прибытию, пребыванию и отправлению с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, как, например, формальности, относящиеся к въездным, выездным, эмиграционным, иммиграционным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона не будет предоставлять какие-либо преимущества своему собственному авиапредприятию по сравнению с авиапредприятием , назначенным другой Договаривающейся Стороной, в отношении применения законов, правил и инструкций, предусмотренных настоящей Статьей.

4. Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными и связными средствами и услугами, будут взиматься в соответствии с установленными авиационными властями каждой Договаривающейся Стороны ставками и тарифами.

Статья V

1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной , при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны, должны иметь установленные для международных полетов опознавательные знаки своих государств, соответствующие свидетельства о регистрации и удостоверения о годности к полетам, а также такие другие документы, которые установлены авиационными властями этой Договаривающейся Стороны, включая разрешения на использование радиоустановок. Пилоты и другие члены экипажа должны иметь соответствующие удостоверения.

2. Все вышеуказанные документы, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не признавать действительными для полета через свою территорию квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные ее гражданам или признанные действительными другой Договаривающейся Стороной или каким-либо третьим государством.

Статья VI

1 Для эксплуатации договорных линий по маршруту или маршрутам, указанным в настоящем Соглашении, каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны все необходимые радио-, светотехнические, метеорологические и другие средства, требующиеся для выполнения и безопасности полетов, и сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршрутах полетов в пределах своей территории.