Действующий

Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических республик и Правительством Республики Конго о воздушном сообщении

Соглашение между Правительством Союза Советских
Социалистических республик и Правительством Республики
Конго о воздушном сообщении

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Конго, желая способствовать развитию воздушного сообщения между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Конго и в возможно большей степени развитию международного сотрудничества в этой области, договорились о нижеследующем:

Статья 1

Для применения настоящего Соглашения и его Приложений:

1) Слово "территория" означает сушу, прилегающие к ней территориальные воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом соответствующего государства.

2) Выражение "ведомства гражданской авиации" означает для Союза ССР - Министерство гражданской авиации, для Республики Конго Министерство, ведающее вопросами гражданской авиации, или в обоих случаях любое лицо или учреждение, которое будет уполномочено выполнять функции, осуществляемые в настоящее время указанными выше органами.

3) Выражение "договорные линии" означает воздушные линии, указанные в Приложении 1 к настоящему Соглашению.

4) Выражение "назначенное предприятие" означает любое авиатранспортное предприятие, выбранное одной из Договаривающихся Сторон для эксплуатации договорных линий.

5) Выражение "посадка с некоммерческими целями" означает техническая посадка.

Статья 2

1) Эксплуатация договорных линий может быть начата после того, как любая из Договаривающихся Сторон назначит свое авиапредприятие для эксплуатации этих линий.

2) Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и ворота пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.

3) Все технические и коммерческие вопросы, связанные с полетами воздушных судов и перевозками пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также все вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания, частоты движения, типов самолетов, тарифов на перевозки, технического обслуживания воздушных судов на земле и порядка финансовых расчетов, будут разрешены непосредственно авиапредприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами.

Статья 3

1) Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, перечисленные в Приложении 1 к настоящему Соглашению, в целях установления договорных линий.

2) В пределах всего срока действия настоящего Соглашения, ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон могут по договоренности вносить изменения в Приложение 1 и маршруты, указанные в таблицах 1 и 2 Приложения 1.

Статья 4

1) Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам другой Договаривающейся Стороны необходимые средства радио, светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, требующиеся для выполнения этих полетов, а также сообщать другой Договаривающейся Стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршруте полетов в пределах своей территории.

2) Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, будут находиться в компетенции ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон и будут оговорены в Приложении 2 к настоящему Соглашению*.

----------------

* Приложение 2 не приводится.

Любые изменения и поправки к этому Приложению могут быть в дальнейшем внесены по письменному Соглашению между вышеуказанными ведомствами гражданской авиации.

Статья 5

1) Воздушные суда авиапредприятий, назначенных любой из Договаривающихся Сторон, используемые для международных перевозок, а также горючее, смазочные материалы, запасные части, инструмент, нормальное оборудование и продукты, находящиеся на борту воздушных судов, будут, по их прибытии или убытии с территории другой Договаривающейся Стороны, полностью освобождаться от таможенных сборов и других налогов и обложений.

2) Все горючее, смазочные материалы и бортовое питание, взятые на территории одной из Договаривающихся Сторон для использования воздушными судами предприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, и используемые для международных перевозок, будут полностью освобождаться от таможенных сборов и других налогов и обложений.

3) Также будут освобождаться от таможенных сборов и других налогов и обложений, за исключением соответствующих сборов за оказанные услуги, запасные части, инструмент и оборудование, включая автотранспорт, а также рекламные материалы, ввезенные и используемые на территории одной из Договаривающихся Сторон для обслуживания или ремонта воздушных судов, выполняющих международные перевозки предприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

4) Предметы, на которые был распространен льготный режим в соответствии с пунктами 1, 2 и 3, указанными выше, не могут отчуждаться, если на это не будет разрешения компетентных властей. В случае, если они не будут использованы или употреблены, они могут быть вывезены обратно с освобождением от таможенных сборов и других налогов и обложений.

5) Любой предмет, освобожденный от таможенных сборов и других налогов и обложений во исполнение пунктов 1, 2 и 3, указанных выше, будет оставаться в распоряжении предприятия-владельца при условии соответствующего таможенного контроля.

Статья 6

1) Воздушные суда авиапредприятия, назначенные одной из Договаривающихся Сторон, при полетах над территорией другой Договаривающейся Стороны должны иметь установленные для международных полетов опознавательные знаки государств, свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам и другие установленные ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон судовые документы, а равно разрешения на радиоустановки. Пилоты и остальные члены экипажа должны иметь установленные свидетельства.