СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Канады о взаимных
отношениях в области рыболовства

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады,

учитывая заинтересованность обоих Правительств в деле рационального управления, сохранения и оптимального использования морских живых ресурсов и значение, придаваемое Правительством Канады благосостоянию своих прибрежных общин и живым ресурсам прилегающих вод, от которых зависят эти общины,

признавая, что Правительство Канады расширило свою юрисдикцию над живыми ресурсами своих прилегающих вод согласно и в соответствии с надлежащими принципами международного права и осуществляет в пределах зоны в 200 морских миль суверенные права в целях разведки, разработки, сохранения и управления этими ресурсами,

обращая особое внимание на значение научных исследований в сохранении, управлении и использовании морских живых ресурсов и желание координировать свою деятельность в этой области.

принимая во внимание традиционный советский рыбный промысел, а также вклад в научные исследования и выявление запасов в канадской атлантической рыболовной зоне и в прилегающих водах северо-западной части Атлантического океана,

отмечая позитивный характер сотрудничества обоих Правительств в рамках Соглашений от 22 декабря 1975 года и от 19 мая 1976 года о взаимных отношениях в области рыболовства,

вновь подтверждая желание поддерживать взаимовыгодное сотрудничество в области рыболовства и, в частности, расширить их экономическое сотрудничество в этой области,

выражая желание установить положения и условия, в соответствии с которыми должны осуществляться их взаимные отношения в области рыболовства, а также содействовать упорядоченному развитию морского права,

принимая во внимание Конвенцию по морскому праву, выработанную III Конференцией ООН по морскому праву,

согласились о нижеследующем:

Статья I

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады обязуются обеспечивать тесное сотрудничество между двумя странами по вопросам, относящимся к сохранению и оптимальному использованию морских живых ресурсов. Они принимают соответствующие меры, чтобы способствовать такому сотрудничеству, и продолжают проводить консультации и сотрудничать на международных переговорах и в международных организациях, имея в виду достижение общих целей в области рыболовства.

Статья II

1. Правительство Канады обязуется разрешать судам СССР вести рыбный промысел в районах, находящихся под канадской юрисдикцией в области рыболовства, за пределами рыболовных зон Атлантического и Тихоокеанского побережья Канады, установленных до 1 января 1977 года, для вылова соответствующих квот, выделяемых из части общих допустимых уловов, превышающих канадские промысловые возможности, в соответствии с положениями настоящей Статьи.

2. При осуществлении своих суверенных прав в отношении живых ресурсов в районах, указанных в пункте 1, Правительство Канады, с учетом изменений, по мере необходимости, в случае непредвиденных обстоятельств, ежегодно определяет:

а) общий допустимый улов для отдельных или комплексных запасов, учитывая их взаимосвязь, критерии, принятые в международной практике, включая имеющиеся наиболее достоверные научные данные, и все другие соответствующие факторы;

б) канадские промысловые возможности в отношении таких запасов;

в) после надлежащих консультаций величину оставшейся части отдельных или комплексных запасов, выделяемых для судов СССР, принимая во внимание все относящиеся к этому факторы.

3. Правительство Канады извещает Правительство Союза Советских Социалистических Республик заблаговременно, насколько это возможно, о решениях, принятых в соответствии с пунктами 2 (а, в).

4. Для вылова квот в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 суда СССР получают лицензии от компетентных властей Правительства Канады. Они должны выполнять меры по сохранению запасов, а также другие условия и положения, установленные Правительством Канады, и соблюдать законы и правила Канады, относящиеся к рыболовству.

5. Правительство Канады извещает Правительство Союза Советских Социалистических Республик заблаговременно, насколько это возможно, о принятии новых условий и положений, касающихся правил рыболовства.

6. Правительство Канады, насколько это возможно, создаст благоприятные условия для освоения советским рыболовным флотом квот, выделенных СССР в рыболовной зоне Канады.

Статья III

Правительство Союза Советских Социалистических Республик обязуется сотрудничать с Правительством Канады в свете развития отношений между двумя странами в области рыболовства в соответствии с положениями настоящей Статьи, в проведении научных исследований, необходимых в целях рационального управления, сохранения и оптимального использования живых ресурсов районов, указанных в пункте 1 Статьи II. В этих целях ученые обеих Сторон проводят консультации относительно осуществления таких исследований, а также анализа и интерпретации полученных результатов.

Статья IV

Правительство Канады обязуется разрешать судам СССР, имеющим лицензии на лов рыбы или на вспомогательные рыболовные операции в соответствии с положениями Статьи II, заходить в канадские атлантические и тихоокеанские порты в соответствии с канадскими законами, правилами и административными предписаниями с целью приобретения наживки, снабжения и снаряжения, осуществления ремонтных работ и для таких других целей, которые могут быть определены Правительством Канады в зависимости от наличия возможностей для этих целей, а также нужд канадских судов. Такое разрешение считается недействительным в отношении любого судна после отмены или истечения срока действия лицензии на лов рыбы или на вспомогательные рыболовные операции, за исключением захода в порт в целях приобретения снабжения или осуществлении ремонта, необходимых для его выхода в море.

Статья V

1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады признают, что государства, в пресных водах которых образуются запасы анадромных рыб, в первую очередь заинтересованы в этих запасах, а также несут за них первоочередную ответственность и соглашаются в принципе с тем, что промысел анадромных видов рыб не должен осуществляться в районах за пределами действия национальной юрисдикции в области рыболовства. Они продолжают совместную работу по заключению постоянных многосторонних договоренностей, отражающих эту позицию, принимая во внимание все соответствующие факторы.

2. В соответствии с пунктом 1 Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады принимают меры, предотвращающие вылов своими гражданами и судами запасов анадромных рыб, нерестящихся в водах, подпадающих под юрисдикцию другой Стороны.

Статья VI

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады обязуются сотрудничать непосредственно или через соответствующие международные организации для обеспечения надлежащего управления и сохранения живых ресурсов открытого моря за пределами действия национальной юрисдикции в области рыболовства, включая районы открытого моря, лежащие за пределами и непосредственно прилегающие к районам, находящимся под их соответствующей юрисдикцией в области рыболовства, принимая во внимание свою заинтересованность в таких ресурсах.

Статья VII

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады обязуются сотрудничать в соответствии с Конвенцией о будущем многостороннем сотрудничестве в северо-западной части Атлантического океана и, в частности, с пунктом IV статьи XI Конвенции.

Статья VIII

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады обязуются осуществлять программу научных наблюдателей, в соответствии с которой научные наблюдатели каждой Стороны могут находиться на рыболовных судах другой Стороны, ведущих промысел в Районе регулирования Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана.

Статья IX

1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик принимает меры для обеспечения выполнения рыболовными судами СССР положений настоящего Соглашения.

2. Правительство Канады принимает меры для выполнения положений настоящего Соглашения, включая выдачу лицензий в соответствии с положениями Статьи II.

Статья X

1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады периодически проводят двусторонние консультации по выполнению настоящего Соглашения и развитию дальнейшего сотрудничества в области рыболовства. В частности, они, в соответствии с запросом одной из Сторон, рассмотрят вопросы дальнейшего сотрудничества по следующим основным направлениям:

а) организация совместных мероприятий, включая, в случае взаимной заинтересованности, создание в соответствии с законодательствами обеих Сторон смешанных предприятий на коммерческой основе по лову, обработке и реализации морских живых ресурсов канадской зоны;

б) расширение рынков сбыта для канадской рыбы и рыбной продукции, а также снижения или ликвидация тарифных и нетарифных барьеров для такой рыбы и рыбной продукции;

в) организация взаимного обмена специалистами в области рыболовства, а также информацией по технике промышленного рыболовства, технологии переработки, воспроизводству и оптимальному использованию живых ресурсов;

г) достижение договоренности по таким вопросам как:

- заходы в канадские порты рыболовных судов, имеющих лицензии в соответствии со Статьей IV настоящего Соглашения;

- осуществление на коммерческой основе снабжения продовольствием и топливом советских рыболовных судов, а также их ремонта в канадских портах;

- смена экипажей упомянутых судов авиарейсами в Канаду и обратно;

- по другим направлениям, представляющим взаимный интерес, которые могут быть согласованы.

2. В тех случаях, когда это представляет взаимный интерес, Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады будут содействовать сотрудничеству между заинтересованными организациями, объединениями и предприятиями по вопросам, упомянутым в пункте 1 настоящей Статьи.

3. В целях содействия выполнению настоящего Соглашения и развитию дальнейшего сотрудничества, включающего изложенные в пункте 1 настоящей Статьи вопросы, Правительство Канады соглашается с назначением в Канаде Представителя СССР по вопросам рыболовства с местопребыванием в г. Галифаксе, Новая Шотландия. Оба Правительства, в случае необходимости, выработают согласованные мероприятия, касающиеся работы Представителя СССР в Канаде по вопросам рыболовства с канадскими официальными лицами, занимающимися вопросами рыболовства. В помощь советскому представителю Советская Сторона может назначать одного помощника.

4. Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады соглашаются далее, что в ходе консультаций, предусмотренных пунктом 2 (в) Статьи II относительно квот из частей остатков отдельных или комплексных запасов, выделяемых для судов СССР согласно положениям пунктов 1 и 2 Статьи II, Правительство Канады примет во внимание все соответствующие факторы, включая, среди прочего, канадские интересы, развитие сотрудничества между обоими Правительствами согласно положениям настоящего Соглашения, прежние уловы флота СССР в отношении отдельных или комплексных запасов, вклад в научные исследования и выявление запасов, проводимые по просьбе Канадской Стороны, а также расширение сбыта канадской рыбы и рыбной продукции.

5. Правительство Союза Советских Социалистических Республик будет сотрудничать с Правительством Канады в развитии на взаимовыгодной основе торговли канадской рыбой и рыбной продукцией.

Статья XI

Настоящее Соглашение не наносит ущерба другим существующим соглашениям между двумя Правительствами или существующим многосторонним конвенциям, в которых участвуют оба Правительства, или точкам зрения каждого Правительства в отношении морского права.

Статья XII

Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания. Оно будет оставаться в силе до истечения двенадцати месяцев со дня, когда одно из Правительств заявит о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномочены своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.


Совершено в двух экземплярах в Москве 1 мая 1984 года на русском, английском и французском языках, причем каждый текст имеет одинаковую силу.

(Подпись)


Текст документа сверен по:
"Сборник международных договоров СССР"
вып.XL, М., 1986 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»