Действующий

Заключительный акт Конференции по Европейской Энергетической Хартии

Понимания

IV. Подписанием настоящего Заключительного Акта представители согласились принять следующие Понимания в отношении Договора:

1. В отношении Договора в целом

(a) Представители подчеркивают, что положения Договора согласованы с учетом особого характера Договора, направленного на создание правовой основы для стимулирования долгосрочного сотрудничества в отдельном секторе, а поэтому не могут толковаться как создающие прецедент в контексте других международных переговоров.

(b) Положения Договора:

(i) не обязывают никакую Договаривающуюся Cторону открывать обязательный доступ для третьих сторон; или

(ii) не исключают использование ценовых систем, которые, в пределах определенной категории потребителей, устанавливают единые цены для потребителей в различных местах.

(c) Изъятия из режима наиболее благоприятствуемой нации не предназначены для распространения на меры, относящиеся конкретно к какому-либо Инвестору или группе Инвесторов, а применяются в отношении всех Инвесторов.

2. В отношении Статьи 1(5)

(a) Имеется в виду, что Договор не предоставляет прав заниматься хозяйственной деятельностью кроме как Хозяйственной Деятельностью в Энергетическом Секторе.

(b) Примерами, иллюстрирующими Хозяйственную Деятельность в Энергетическом Секторе, служат следующие виды деятельности:

(i) поисково-разведочные работы и добыча, например, нефти, газа, каменного угля и урана;

(ii) строительство и эксплуатация электростанций, в том числе с силовыми энергетическими установками, использующими энергию ветра, а также другие возобновляемые источники энергии;

(iii) транспортировка по суше, распределение, хранение и поставка Энергетических Материалов и Продуктов, например, посредством передаточных и распределительных сетей и трубопроводов или железнодорожных линий специального назначения, а также строительство сооружений для них, в т.ч. прокладка нефтепроводов, газопроводов и угольных пульпопроводов;

(iv) удаление и ликвидация отходов на объектах, связанных с энергией, таких как электростанции, включая радиоактивные отходы с атомных электростанций;

(v) выведение из эксплуатации объектов, связанных с энергией, в том числе нефтебуровых установок, нефтеперерабатывающих заводов и электростанций;

(vi) маркетинг и продажа, а также торговля Энергетическими Материалами и Продуктами, например, розничная продажа бензина; и

(vii) исследования, консультирование, планирование, управление и проектирование, связанные с вышеупомянутой деятельностью, в том числе направленные на Повышение Энергетической Эффективности.

3. В отношении Статьи 1(6)

В целях уточнения вопроса о том, контролируется ли Инвестиция, осуществленная на Территории одной Договаривающейся Стороны, прямо или косвенно, Инвестором любой другой Договаривающейся Стороны, контроль над Инвестицией означает фактический контроль, определяемый после изучения реальных обстоятельств в каждой ситуации. При каждом таком изучении следует рассматривать все соответствующие факторы, включая

(a) финансовое участие Инвестора в Инвестиции, в т.ч. участие в акционерном капитале;

(b) способность Инвестора оказывать существенное влияние на управление Инвестицией и ее функционирование; и

(c) способность Инвестора оказывать существенное влияние на выбор членов совета директоров или любого другого распорядительного органа.

В тех случаях, когда существует сомнение относительно того, контролирует ли Инвестор, прямо или косвенно, Инвестицию, Инвестор, претендующий на такой контроль, несет бремя доказательства, что такой контроль существует.

4. В отношении Статьи 1(8)

В соответствии с политикой Австралии в области иностранных инвестиций, создание нового горнодобывающего предприятия или предприятия по переработке сырья в Австралии с общим объемом инвестиций иностранных деловых кругов в 10 млн австралийских долларов или более рассматривается как осуществление новой инвестиции даже в том случае, если эти иностранные деловые круги уже ведут аналогичную деятельность в Австралии.

5. В отношении Статьи 1(12)

Представители признают необходимость адекватной и эффективной защиты прав Интеллектуальной Собственности в соответствии с самыми высокими общепризнанными международными стандартами.

6. В отношении Статьи 5(1)