СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Канады
о воздушном сообщении  

___________________________
     * Неотъемлемой частью настоящего Соглашения является Меморандум от 18.12.2000.

Правительство Российской Федерации и Правительство Канады, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны";

принимая во внимание факт участия Российской Федерации и Канады в Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года;

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы;

согласились о нижеследующем:



Статья 1

Определения

1. Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:

a) "авиационные власти" в отношении Российской Федерации - Государственную службу гражданской авиации Министерства транспорта Российской Федерации, либо другое лицо или организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время указанной Службой; в отношении Канады - министра транспорта и Канадское Транспортное Агентство, либо другое лицо или организацию, уполномоченные осуществлять любые функции указанных властей;

b) "Соглашение" - настоящее Соглашение и любое Приложение к нему;

c) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включающую любое Приложение и любую поправку к нему, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам, и любую поправку к Конвенции согласно статье 94, ратифицированную обоими государствами;

d) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, назначенное и уполномоченное в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;

e) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" - имеют значения, соответственно указанные в статье 96 Конвенции;

f) "территория" - в отношении государства имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции;

g) "тарифы" - ставки, подлежащие оплате за перевозку пассажиров, багажа и груза и условия, согласно которым эти ставки применяются, включая ставки и условия в отношении других услуг, представленных перевозчиком в связи с воздушной перевозкой, но исключая оплату и условия за перевозку почты.

2. Использованные в тексте Соглашения названия статей применяются исключительно для ссылок.

Статья 2

Предоставление прав

1. В соответствии с положениями Приложения I к настоящему Соглашению авиапредприятия каждой из Договаривающихся Сторон пользуются при эксплуатации международных воздушных линий следующими правами:

a) совершать пролет территории государства другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) совершать посадки с некоммерческими целями на территории государства другой Договаривающейся Стороны.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, указанные в настоящем Соглашении, в целях установления и эксплуатации международных воздушных линий по маршрутам, обозначенным в Приложении I к настоящему Соглашению (именуемых в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").

3. Назначенные авиапредприятия каждой из Договаривающихся Сторон при эксплуатации международных воздушных линий по установленным маршрутам в дополнение к правам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, имеют право выполнять посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, установленных для данного маршрута в Приложении I к настоящему Соглашению, в целях выгрузки и/или загрузки для международной перевозки пассажиров, грузов и почты.

4. Ничто в настоящей статье не должно рассматриваться как предоставление назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны права брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны на условиях аренды или за вознаграждение.

Статья 3

Назначение и предоставление разрешений

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить авиапредприятие или авиапредприятия для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам и отменять назначение любого авиапредприятия или заменять другим авиапредприятием назначенное ранее, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении такого уведомления о назначении авиационные власти другой Договаривающейся Стороны, в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи, незамедлительно предоставят каждому назначенному авиапредприятию необходимые разрешения на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и обоснованно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право непосредственно либо через свои авиационные власти отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, либо потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Когда авиапредприятие таким образом назначено и получило разрешение, оно может начать эксплуатацию тех договорных линий, на которые оно назначено, при условии соблюдения соответствующих положений настоящего Соглашения, в частности, чтобы тарифы были установлены в соответствии с положениями статьи 12 настоящего Соглашения.

     

Статья 4

Аннулирование и ограничение разрешения

1. Каждая Договаривающаяся Сторона непосредственно или через авиационные власти имеет право аннулировать разрешение на полеты или приостановить осуществление указанных в статье 2 настоящего Соглашения прав, предоставленных назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она может считать необходимыми при использовании этих прав:

a) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам;

b) в случае, если это авиапредприятие не выполняет законов и правил Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права; или

c) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не выполняет условий, предписанных настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование разрешения на эксплуатацию, приостановка пользования правами или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, либо если требования по безопасности полетов или авиационной безопасности не требуют немедленных действий в соответствии с настоящей статьей, статьей 6 или статьей 7 настоящего Соглашения, то такие права используются только после консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны. Такие консультации должны состояться в течение тридцати (30) дней с даты запроса либо в какой-либо последующий период по договоренности между авиационными властями.



Статья 5

Применение законов и правил

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прилету или вылету с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, либо эксплуатации и навигации этих воздушных судов в пределах ее территории, должны применяться к воздушным судам авиапредприятия или авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прибытию, пребыванию, отправлению или транзиту через ее территорию пассажиров, экипажей, грузов или почты, и в частности, касающиеся паспортных, таможенных, валютных и санитарных мер, применяются к пассажирам, экипажам, грузам и почте воздушных судов авиапредприятия или авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

3. Ни одна из Договаривающихся Сторон при применении своих таможенных, иммиграционных, карантинных и подобных правил, не может отдать предпочтение какому-либо авиапредприятию над авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, участвующему в подобном международном воздушном сообщении.

4. Следующие прямым транзитом пассажиры, багаж и груз освобождаются от обложения таможенными пошлинами, налогами и другими платежами, взимаемыми в связи с ввозом товаров на территорию Договаривающейся Стороны, при этом сборы за предоставленное обслуживание, таможенное оформление, хранение взимаются в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон с соблюдением пункта 3 настоящей статьи.

     

Статья 6

Признание удостоверений и свидетельств

1. Удостоверения о годности к полетам, удостоверения о квалификации и свидетельства летного состава, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной и находящиеся в силе, признаются действительными другой Договаривающейся Стороной для целей эксплуатации договорных линий при условии, что указанные удостоверения и свидетельства были выданы или признаны действительными согласно и в соответствии со стандартами, установленными Конвенцией. Однако в целях регулирования полетов над своей территорией каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право отказать в признании удостоверений о квалификации и свидетельств летного состава, выданных ее гражданам другой Договаривающейся Стороной.

2. Если преимущества или условия указанных в пункте 1 настоящей статьи удостоверений или свидетельств, выданных авиационными властями одной Договаривающейся Стороны любому лицу или назначенному авиапредприятию, либо относящихся к воздушному судну, эксплуатируемому на договорных линиях, отличаются от установленных Конвенцией стандартов, и такое отличие было зарегистрировано Международной организацией гражданской авиации, то авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут в соответствии со статьей 16 настоящего Соглашения запросить проведения консультаций с авиационными властями первой Договаривающейся Стороны для выяснения вопроса о рассматриваемой практической деятельности.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона может запросить проведение консультаций по вопросам стандартов безопасности полетов, применяемых другой Договаривающейся Стороной в отношении авиационного оборудования, летных экипажей, воздушных судов и выполнения полетов назначенными авиапредприятиями. Если в процессе консультаций одна Договаривающаяся Сторона обнаружит, что другая Договаривающаяся Сторона недостаточно эффективно поддерживает и применяет стандарты и требования безопасности полетов в таких областях, которые, по крайней мере соответствуют минимальным стандартам, установленным Конвенцией, эта другая Договаривающаяся Сторона должна быть уведомлена об этом и о мерах, необходимых для приведения стандартов в соответствие с минимальными; после чего эта другая Договаривающаяся Сторона должна будет внести соответствующие коррективы. В случае если Договаривающаяся Сторона не предпринимает такого соответствующего действия в приемлемый период времени, применяются положения статьи 4 настоящего Соглашения.

     

Статья 7

Авиационная безопасность

1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны должны действовать, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года, и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 года, и любого другого соглашения, регулирующего авиационную безопасность, участниками которого являются обе Договаривающиеся Стороны.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу в предотвращении актов незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, установленными Международной организацией гражданской авиации и оформленными как приложения к Конвенции, в той степени, в которой такие положения и требования по безопасности применимы к Договаривающимся Сторонам; Договаривающиеся Стороны должны требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированные в их государствах, или постоянное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории и эксплуатанты международных аэропортов на их территории, действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от ее эксплуатантов воздушных судов соблюдения положений и требований по авиационной безопасности, указанных в пункте 3 настоящей статьи, для въезда, выезда и нахождения в пределах территории этой другой Договаривающейся Стороны.

5. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает эффективное применение надлежащих мер в пределах своей территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажей, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также должна благожелательно рассматривать любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

6. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности этих воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны должны оказывать друг другу помощь посредством предоставления связи и принятия других соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

7. Каждая Договаривающаяся Сторона благожелательно рассмотрит просьбу другой Договаривающейся Стороны о заключении взаимных административных договоренностей, посредством которых авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могли бы производить на территории другой Договаривающейся Стороны свою собственную оценку мер безопасности, осуществляемых эксплуатантами воздушных судов по отношению к полетам, выполняемым на территорию первой Договаривающейся Стороны.

8. Когда Договаривающаяся Сторона имеет обоснованные основания полагать, что другая Договаривающаяся Сторона нарушила положения настоящей статьи, первая Договаривающаяся Сторона может немедленно запросить проведения консультаций с другой Договаривающейся Стороной. Невозможность достичь взаимоприемлемого соглашения должна стать основанием для применения статьи 4 настоящего Соглашения.

     

Статья 8

Использование аэропортов и авиационных средств

1. Сборы и другие платежи за пользование аэропортами, включая их сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование воздушными трассами, средствами обслуживания воздушного движения и аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами взимаются в соответствии со ставками, которые установлены на территории каждой Договаривающейся Стороны и применяются к ее собственным или иностранным воздушным перевозчикам, выполняющим полеты в международном воздушном сообщении. Ни одному авиапредприятию не будет предоставляться преимущество по отношению к авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, участвующему в подобном международном воздушном сообщении.

2. При использовании аэропортов, воздушных трасс, средств обслуживания воздушного движения и других связанных с ними средств, доступных на территории каждой Договаривающейся Стороны, не должно быть отдано предпочтения какому-либо авиапредприятию по отношению к авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, участвующему в подобном международном воздушном сообщении.

     

Статья 9

Емкость

1. Для назначенного авиапредприятия или авиапредприятий каждой Договаривающейся Стороны существует справедливая и равная возможность эксплуатировать договорные линии по маршрутам, указанным в Приложении I.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие или авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны должны принимать во внимание интересы авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны так, чтобы не нанести ущерба перевозкам последних, которые эксплуатируют авиалинию по этому же маршруту или его части.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»