Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Индонезии, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами;
желая расширять и развивать двусторонние отношения в области экономического и технического сотрудничества на стабильной и долгосрочной основе;
убежденные в необходимости продолжительного и эффективного сотрудничества в интересах обеих стран;
подтверждая свою заинтересованность в укреплении двустороннего сотрудничества между двумя странами; и
руководствуясь желанием укреплять существующие дружественные отношения и содействовать расширению экономического и технического сотрудничества между двумя странами на основе принципов равноправия, взаимной выгоды и уважения суверенитета;
согласились о нижеследующем:
Договаривающиеся Стороны будут предпринимать все необходимые меры по поощрению и развитию экономического и технического сотрудничества между двумя странами в рамках настоящего Соглашения и в соответствии с законами и правилами, действующими в каждой из стран.
Экономическое и техническое сотрудничество, являющееся предметом настоящего Соглашения, может развиваться в областях, которые будут определены по взаимной договоренности.
Экономическое и техническое сотрудничество будет определяться в соответствии с возможностями и потребностями каждой из Договаривающихся Сторон и осуществляться в соответствии с условиями, которые будут согласовываться между Договаривающимися Сторонами. Конкретные формы, методы и условия такого сотрудничества в согласованных областях будут определяться конкретными договорами.
Договаривающиеся Стороны согласились учредить Российско-Индонезийскую совместную комиссию по торгово-экономическому и техническому сотрудничеству.
Совместная комиссия, учреждаемая в соответствии с настоящим Соглашением, будет осуществлять наблюдение за выполнением настоящего Соглашения и Торгового соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индонезии наряду с другими соглашениями между двумя странами в области торгово-экономических и технических связей. Совместная комиссия будет также разрабатывать рекомендации, необходимые для достижения их целей.
Какие-либо споры между Договаривающимися Сторонами в отношении толкования и/или применения настоящего Соглашения будут урегулированы дружественным путем в ходе консультаций или переговоров.
Настоящее Соглашение вступит в силу с даты последнего из уведомлений по дипломатическим каналам, подтверждающих Договаривающимися Сторонами друг другу выполнение необходимых юридических процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе в течение 5 (пяти) лет и будет автоматически продлеваться на каждый последующий срок продолжительностью 1 (один) год до тех пор, пока любая из Договаривающихся Сторон не заявит в письменной форме о его прекращении не позднее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения соответствующего периода действия настоящего Соглашения.
Прекращение настоящего Соглашения не повлияет на действительность и срок действия любого договора и/или контракта, заключенного в соответствии с настоящим Соглашением, до завершения такого договора и/или контракта.
Любая из Договаривающихся Сторон может внести в письменной форме предложения о дополнении или изменении настоящего Соглашения.
Любые дополнения или изменения настоящего Соглашения, которые будут согласованы между Договаривающимися Сторонами, вступят в силу с даты, определенной Договаривающимися Сторонами.
В подтверждение вышеизложенного нижеподписавшиеся, уполномоченные должным образом соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Джакарте 12 марта 1999 года в двух экземплярах, каждый на русском, индонезийском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании настоящего Соглашения превалирует текст на английском языке.
* * *
Соглашение вступило в силу 7 октября 1999 года.
Текст документа сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 7, июль, 2006 год