СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в области карантина растений



Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь желанием:

укреплять двустороннее сотрудничество в области карантина растений в рамках настоящего Соглашения и в соответствии с Международной конвенцией по карантину и защите растений (ФАО, Рим, 1951 год, в редакции 1997 года, далее - Конвенция),

взаимно принимать все необходимые меры в целях улучшения охраны территорий своих государств от заноса и распространения карантинных вредных организмов при международной торговле продукцией, подлежащей фитосанитарному контролю (далее - подкарантинная продукция),

согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Стороны, руководствуясь положениями Конвенции и своим национальным законодательством, осуществляют сотрудничество в области карантина растений и принимают необходимые меры по предотвращению заноса и распространения карантинных вредных организмов с перевозимой подкарантинной продукцией.

2. Положения настоящего Соглашения распространяются на всю подкарантинную продукцию, включая почву, растения с почвой и любые другие организмы, объекты или материалы, которые могут служить местом укрытия карантинных вредных организмов или способствовать их распространению, в том числе и на подкарантинную продукцию, поступающую в качестве дара или для научных целей, а также предназначенную для дипломатических, консульских и других представительств.

Статья 2


Компетентными органами, осуществляющими координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения, являются:

с Российской Стороны - Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору;

с Турецкой Стороны - Генеральная дирекция защиты и контроля Министерства сельского хозяйства и по делам деревень Турецкой Республики.

Статья 3


Под карантинными вредными организмами в настоящем Соглашении понимаются вредители растений, возбудители болезней растений и сорняки, которые представляют опасность для Российской Федерации и Турецкой Республики. Стороны обмениваются перечнями карантинных вредных организмов.

Стороны информируют друг друга обо всех изменениях, вносимых в перечень карантинных вредных организмов каждой из Сторон.

Статья 4

1. Компетентные органы Сторон в письменном виде обмениваются информацией о появлении и распространении новых карантинных вредных организмов, а также о мерах борьбы с ними и мерах по предотвращению их распространения на территории своих государств.

2. Компетентные органы Сторон в двустороннем порядке обмениваются официальными документами, действующими на территории государств Сторон, регулирующими импорт, экспорт и транзит подкарантинной продукции, а также информируют друг друга обо всех изменениях, вносимых в них.

3. Компетентные органы Сторон оказывают друг другу научную и техническую помощь в области карантина растений.

Статья 5

1. Каждая партия подкарантинной продукции, перевозимая с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны, либо перевозимая транзитом по территории государства одной из Сторон на территорию государства другой Стороны, должна сопровождаться фитосанитарным сертификатом установленного Конвенцией образца, выдаваемым компетентными органами Сторон, удостоверяющим отсутствие в подкарантинной продукции карантинных вредных организмов и ее соответствие фитосанитарным требованиям импортирующей Стороны.

2. Импортирующая Сторона, в соответствии с положениями Конвенции и международных стандартов по фитосанитарным мерам, не должна требовать фитосанитарные сертификаты на партии подкарантинной продукции, включая упаковочный материал, которые прошли обработку таким образом, что потенциально не могут представлять риска завоза карантинных вредных организмов, либо для других материалов, не требующих применения фитосанитарных мер.

3. Стороны признают возможность проведения совместного аудита мест производства, переработки, хранения и упаковки подкарантинной продукции, перевозимой с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны, и системы фитосанитарного контроля. Оплата расходов, связанных с проведением аудита, осуществляется по согласованию Сторон.

4. Наличие фитосанитарного сертификата не исключает права Сторон производить фитосанитарный контроль подкарантинной продукции согласно фитосанитарным требованиям своих стран.

5. Вопросы фитосанитарного регулирования при импорте, экспорте и транзите подкарантинной продукции с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны решаются между Компетентными органами Сторон в двустороннем порядке.

Статья 6


В случае обнаружения живых карантинных вредных организмов в партиях подкарантинной продукции при проведении фитосанитарного контроля компетентные органы импортирующей Стороны имеют право на проведение ее обеззараживания, а при невозможности ее обеззараживания - на уничтожение зараженной партии или возврат экспортеру с уведомлением компетентных органов другой Стороны о принятых фитосанитарных мерах с указанием их причины.

Статья 7


Стороны несут ответственность в отношении фитосанитарного состояния экспортных партий подкарантинной продукции до момента ее экспорта с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны.

Статья 8


Экспорт, импорт и транзит подкарантинной продукции с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны осуществляется в пунктах пропуска через государственную границу, определяемых в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.

Статья 9

1. Стороны согласились, что при экспорте подкарантинной продукции используется новая упаковка, свободная от карантинных вредных организмов. Упаковка и упаковочные материалы должны быть свободны от почвы. Сено, солома, мякина, опилки, листья и другие растительные материалы не могут использоваться в качестве упаковки.

2. Транспортные средства, используемые при перевозке подкарантинной продукции, должны быть тщательно очищены, а при необходимости и обеззаражены.

Статья 10

1. Для разрешения практических вопросов, связанных с осуществлением настоящего Соглашения, а также для проведения рабочих встреч, семинаров и стажировок по вопросам, представляющим обоюдный научный и практический интерес в области карантина растений, компетентные органы Сторон проводят совместные совещания или обмениваются делегациями не реже одного раза в год. Расходы по проезду и пребыванию своих специалистов несет направляющая Сторона.

2. Место, сроки и программа проведения совещаний определяются по согласованию компетентных органов Сторон.

Статья 11


Для решения вопросов, связанных с осуществлением мероприятий, предусмотренных настоящим Соглашением, компетентные органы Сторон могут в любое время вступать в непосредственные контакты.

Статья 12


Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются Российская Федерация и Турецкая Республика, а также связанных с их членством в международных организациях по защите и карантину растений и других международных организациях.

     

Статья 13

1. Споры, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются посредством переговоров между Сторонами или любым другим способом по согласованию Сторон.

Статья 14  

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении каждой Стороной соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу.

2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты вступления его в силу, после чего оно автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие за шесть месяцев до истечения срока его действия.

3. В настоящее Соглашение в любое время по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения, оформляемые в письменной форме. Эти изменения вступят в силу в порядке, предусмотренном в пункте 1 настоящей Статьи.

Совершено в г.Москве 13 января 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разночтений для целей толкования положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке.

* * *

Соглашение вступило в силу 18 июля 2011 года.




Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 3, 2012 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»