Не вступил в силу

     

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Саудовская Аравия о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях



Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Саудовская Аравия, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из дружественных отношений, существующих между государствами Сторон,

с удовлетворением отмечая плодотворные результаты российско-саудовского сотрудничества в экономической, технологической и научной областях,

принимая во внимание, что Российская Федерация и Королевство Саудовская Аравия являются членами Международного агентства по атомной энергии и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года,

принимая во внимание, что Российская Федерация и Королевство Саудовская Аравия являются договаривающимися сторонами Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года,

стремясь к дальнейшему расширению и углублению взаимовыгодных экономических и научно-технических связей между двумя Сторонами на основе равенства, невмешательства во внутренние дела и уважения суверенитета государств Сторон,

сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются важными факторами обеспечения социального и экономического развития государств Сторон,

согласились о нижеследующем:

Статья 1


Термины, используемые, но неопределенные в настоящем Соглашении, имеют значения, указанные в документе Международного агентства по атомной энергии INFCIRC/254/Rev.4/Part1, с учетом изменений, вносимых в этот документ. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение. К таким терминам в том числе относятся: "оборудование", "материал", "ядерный материал" и "технология".

Термин "интеллектуальная собственность" имеет значение, определенное в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г.Стокгольме 14 июля 1967 года.

Статья 2

1. Стороны развивают и укрепляют сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами национальных ядерных программ каждой из государств Сторон.

2. Сотрудничество осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения и законодательством каждого из государств Сторон.

Статья 3


Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:

1. осуществление фундаментальных и прикладных исследований в области использования атомной энергии в мирных целях;

2. проектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из эксплуатации энергетических и исследовательских ядерных реакторов, включая водоопреснительные установки и ускорители элементарных частиц;

3. разработка, проектирование и производство материалов и компонентов для использования в энергетических и исследовательских ядерных реакторах;

4. предоставление услуг ядерного топливного цикла, в том числе для атомных электростанций и исследовательских реакторов, возврат отработавшего ядерного топлива и обращение с радиоактивными отходами;

5. совместная разработка инновационных реакторных технологий в соответствии со стандартами Международного агентства по атомной энергии по безопасности, нераспространению ядерного оружия и охране окружающей среды;

6. обеспечение ядерной и радиационной безопасности, реагирование на чрезвычайные ситуации;

7. регулирование ядерной и радиационной безопасности, надзор за физической защитой ядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ;

8. производство радиоизотопов и их применение в промышленности, медицине и сельском хозяйстве;

9. применение методов неразрушающего контроля;

10. обучение и подготовка специалистов в области атомной науки и технологии;

11. обмен результатами оценок в области ядерной и радиационной безопасности;

12. другие направления сотрудничества, которые согласовываются Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 4


Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется в следующих формах:

1. формирование совместных рабочих групп для выполнения конкретных проектов, научных исследований или развития технологии;

2. обмен экспертами;

3. организация семинаров и симпозиумов;

4. содействие в подготовке научного и технического персонала;

5. обмен научной и технической информацией неограниченного распространения;

6. передача материалов и технологий;

7. партнерство, обмен и лицензирование интеллектуальной собственности;

8. другие формы сотрудничества, которые согласовываются Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.

Статья 5


В целях выполнения настоящего Соглашения каждая Сторона назначает компетентные органы.

От Российской Стороны компетентными органами являются Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" по всем направлениям сотрудничества и Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (в части регулирования ядерной и радиационной безопасности, надзора за физической защитой ядерных установок, радиационных источников, пунктов хранения, ядерных материалов и радиоактивных веществ).

От Саудовской Стороны компетентным органом является Наукоград короля Абдаллы по атомной и возобновляемой энергии по всем направлениям сотрудничества.

Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных органов, их наименований или функций.

Статья 6

1. Компетентные органы Сторон учреждают совместный координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для контроля за реализацией настоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и проведения консультаций по вопросам, касающимся использования атомной энергии в мирных целях.

2. Заседания совместного координационного комитета проводятся между Сторонами поочередно в Российской Федерации и Королевстве Саудовская Аравия по мере необходимости в соответствии с договоренностью компетентных органов Сторон.

Статья 7


Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется российскими и саудовскими организациями и (или) предприятиями, уполномоченными компетентными органами Сторон, путем заключения договоров (контрактов), в которых определяются направления сотрудничества, права и обязанности участников договоров (контрактов), финансовые и другие условия сотрудничества в соответствии с международным правом и законодательством каждого из государств Сторон.

Статья 8

1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации, а также сведений, составляющих государственную тайну Королевства Саудовская Аравия.

2. Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена и обозначена как таковая. Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке "Конфиденциально", или на арабском языке как , или на английском языке как "Confidential".

Сторона, получившая информацию, маркированную соответствующим образом, защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей Стороной к такой информации. Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.

3. Стороны максимально ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.

4. В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со служебной информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.

В Королевстве Саудовская Аравия с такой информацией обращаются как с информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается защитой в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами Королевства Саудовская Аравия.

5. Вся информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 9


Стороны оказывают содействие друг другу и обеспечивают в соответствии с их национальными законодательствами передачу материалов, оборудования, технологий и услуг в целях выполнения совместных или национальных программ по использованию атомной энергии в мирных целях.

Статья 10


Стороны обеспечивают в соответствии с их национальными законодательствами эффективную охрану, распределение прав и использование интеллектуальной собственности, передаваемой в соответствии с настоящим Соглашением или создаваемой в результате его выполнения. Конкретные условия такой охраны, распределения прав и использования устанавливаются в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

Статья 11

1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, а также других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и Королевство Саудовская Аравия.

2. Передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование:

а) не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо военной цели;

б) будут обеспечены мерами физической защиты на уровнях не ниже уровней, рекомендованных документом Международного агентства по атомной энергии "Рекомендации по физической ядерной безопасности, касающиеся физической защиты ядерных материалов и ядерных установок" (INFCIRC/225/Rev.5);

в) будут находиться в Российской Федерации под гарантиями Международного агентства по атомной энергии там, где это применимо, в соответствии с Соглашением между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985 года;

г) будут находиться в Королевстве Саудовская Аравия под гарантиями Международного агентства по атомной энергии в соответствии с Соглашением между Королевством Саудовская Аравия и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 16 июня 2005 года в течение всего срока их фактического нахождения под юрисдикцией Королевства Саудовская Аравия;

д) будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции государства-получателя в любое другое государство только на условиях, указанных в пунктах "а", "б", "в" и "г" настоящей статьи.

3. Ядерный материал, передаваемый в рамках настоящего Соглашения, не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу уран-235, не обогащается и не подлежит химической переработке без предварительного письменного согласия передающей Стороны.

4. Оборудование и материалы двойного назначения, а также соответствующие технологии, передаваемые в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:

а) будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;

б) не будут использоваться при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии Международного агентства по атомной энергии в рамках применяемых соглашений о гарантиях;

в) не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться третьей стороне без предварительного письменного согласия передающей Стороны.

5. Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля над экспортом и импортом оборудования, материалов и технологий, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 12


Гражданская ответственность за ядерный ущерб, который может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, регулируется договорами (контрактами), реализуемыми в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения, а также международными обязательствами и законодательствами государств Сторон.

Статья 13


Любые споры или разногласия, возникающие в связи с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров между Сторонами.

Статья 14

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит по дипломатическим каналам в письменной форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Любая из Сторон в любое время может прекратить действие настоящего Соглашения путем передачи другой Стороне письменного уведомления не менее чем за 6 месяцев до предполагаемой даты прекращения действия настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон. Изменения вступают в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных на момент прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 8, 10 и 11 настоящего Соглашения остаются в силе.

Совершено в г.Санкт-Петербурге 18 июня 2015 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений при толковании настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Королевства Саудовская Аравия

     


Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
рассылка



Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»