КОЛЛЕГИЯ ЕВРАЗИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ

РЕШЕНИЕ

от 26 марта 2013 года N 53


О внесении изменений в Правила применения метода определения таможенной стоимости товаров по стоимости сделки с ввозимыми товарами (метод 1) и прекращении действия Рекомендации Коллегии Евразийской экономической комиссии от 20 июня 2012 года N 1



В соответствии с пунктом 3 статьи 1 Соглашения об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 25 января 2008 года Коллегия Евразийской экономической комиссии

решила:

1. Внести в Правила применения метода определения таможенной стоимости товаров по стоимости сделки с ввозимыми товарами (метод 1), утвержденные Решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 20 декабря 2012 года N 283, изменения согласно приложению.

2. Установить, что Рекомендация Коллегии Евразийской экономической комиссии от 20 июня 2012 года N 1 "О Правилах проверки влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на стоимость сделки" прекращает действие.

3. Настоящее Решение вступает в силу по истечении 30 календарных дней с даты его официального опубликования.

Председатель
В.Б.Христенко

     

     

Приложение
к Решению Коллегии
Евразийской экономической комиссии
от 26 марта 2013 года N 53

     

Изменения, вносимые в Правила применения метода определения таможенной стоимости товаров по стоимости сделки с ввозимыми товарами (метод 1)



1. Подпункт "г" пункта 8 дополнить абзацами следующего содержания:

"Понятие "лица" включает в себя как физических, так и юридических лиц.

Проверка влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, осуществляется в соответствии с разделом IV настоящих Правил.".

2. Дополнить разделом IV следующего содержания:

"IV. Проверка влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары  

13. Сведения о наличии взаимосвязи между продавцом и покупателем, а также о ее влиянии на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, заявляются декларантом (таможенным представителем) в декларации таможенной стоимости в соответствии с Порядком декларирования таможенной стоимости товаров, утвержденным Решением Комиссии Таможенного союза от 20 сентября 2010 года N 376 "О порядках декларирования, контроля и корректировки таможенной стоимости товаров". Факт взаимосвязи между продавцом и покупателем сам по себе не является основанием для признания стоимости сделки неприемлемой для целей определения таможенной стоимости товаров. В целях подтверждения отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, декларант (таможенный представитель) может представить при декларировании товаров либо документы и сведения, отражающие сопутствующие продаже обстоятельства в соответствии с пунктом 4.1 статьи 4 Соглашения, либо документы и сведения, подтверждающие, что стоимость сделки с ввозимыми товарами близка к одной из проверочных величин, указанных в пункте 4.2 статьи 4 Соглашения.

14. В случае если в ходе проведения контроля таможенной стоимости ввозимых товаров таможенный орган не обнаружил признаков влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, то есть оснований для признания стоимости сделки неприемлемой для целей определения таможенной стоимости товаров, то заявленная декларантом (таможенным представителем) таможенная стоимость ввозимых товаров при отсутствии иных признаков недостоверности заявленных сведений о таможенной стоимости товаров, установленных Порядком контроля таможенной стоимости товаров, утвержденным Решением Комиссии Таможенного союза от 20 сентября 2010 года N 376 (далее - Порядок контроля), должна быть принята без проведения дополнительной проверки, предусмотренной статьей 69 Таможенного кодекса Таможенного союза (далее - Кодекс). В частности, в случае если таможенный орган располагает либо достоверной ценовой информацией, либо информацией о таможенной стоимости идентичных или однородных товаров при сопоставимости условий ввоза товаров, либо информацией о том, что в рамках предыдущих проверок механизма формирования цены ввозимых товаров было доказано отсутствие влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену этих товаров, на основе такой информации таможенный орган может сделать вывод о том, что взаимосвязь между продавцом и покупателем не повлияла на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате.

15. В случае если в ходе проведения контроля таможенной стоимости до выпуска товаров в сроки, установленные статьей 196 Кодекса, таможенным органом обнаружены признаки влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, таможенный орган принимает решение о проведении дополнительной проверки в соответствии с Порядком контроля с учетом положений пунктов 17-25 настоящих Правил.

При этом если представленные декларантом (таможенным представителем) документы и сведения, отражающие сопутствующие продаже обстоятельства, не устраняют обнаруженные признаки влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, то декларант (таможенный представитель) имеет право представить документы и сведения, подтверждающие, что стоимость сделки с ввозимыми товарами близка к одной из проверочных величин.

В случае если декларант (таможенный представитель) докажет, что стоимость сделки близка к одной из проверочных величин, то таможенный орган не должен требовать у декларанта (таможенного представителя) представления документов и сведений, отражающих сопутствующие продаже обстоятельства, в целях доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары. И наоборот, если представленные декларантом (таможенным представителем) документы и сведения, отражающие сопутствующие продаже обстоятельства, подтверждают отсутствие влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, то таможенный орган не должен требовать у декларанта (таможенного представителя) доказательства того, что стоимость сделки близка к одной из проверочных величин.

16. В случае если декларантом (таможенным представителем) не представлены ни документы и сведения, подтверждающие, что стоимость сделки близка к одной из проверочных величин, ни документы и сведения, отражающие сопутствующие продаже обстоятельства, в том числе дополнительно запрошенные таможенным органом, ни объяснение причин, по которым запрошенные документы и сведения не могут быть представлены, либо представленные документы и сведения не устраняют обнаруженные признаки влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, то таможенный орган в соответствии с пунктом 4 статьи 69 Кодекса принимает решение о корректировке заявленной таможенной стоимости товаров.

Доказательство отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, на основе проведения анализа сопутствующих продаже обстоятельств  

17. В целях определения влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, таможенным органом должны быть изучены и проанализированы сопутствующие продаже обстоятельства, включая способ, которым покупатель и продавец организуют свои коммерческие отношения, и то, как была установлена рассматриваемая цена.

18. Для подтверждения отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, декларант (таможенный представитель) должен представить документы и сведения, подтверждающие, например, что:

а) рассматриваемая цена товаров установлена исходя из обычной ценовой практики, принятой в соответствующем секторе производства товаров;

б) рассматриваемая цена товаров установлена таким же образом, каким продавец устанавливает цены товаров при продажах покупателям, не являющимся взаимосвязанными с этим продавцом;

в) рассматриваемая цена товаров обеспечивает покрытие всех расходов и получение прибыли, соответствующей обычной прибыли продавца за достаточно представительный период времени (например, на среднегодовом уровне) при продаже товаров того же класса или вида.

19. В случае если в результате проведенного анализа таможенный орган установил, что покупатель и продавец, являясь взаимосвязанными лицами, взаимно продают и покупают товары на тех же условиях, в том числе по сопоставимым ценам (то есть по ценам того же уровня), как если бы они не являлись взаимосвязанными лицами, то этот факт является доказательством, что взаимосвязь между продавцом и покупателем не повлияла на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате. В этом случае стоимость сделки признается приемлемой для целей определения таможенной стоимости товаров.

Доказательство отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, с использованием проверочных величин  

20. Для доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, декларант (таможенный представитель) должен представить документы и сведения, подтверждающие, что стоимость сделки с ввозимыми товарами близка к одной из следующих проверочных величин, имеющих место в тот же или соответствующий ему период времени, в который ввозимые товары пересекали таможенную границу Таможенного союза:

а) стоимость сделки с идентичными или однородными товарами при продажах таких товаров покупателям, не являющимся взаимосвязанными с продавцом лицами, для вывоза на таможенную территорию Таможенного союза. В настоящем подпункте понятие "взаимосвязанные лица" используется в значении, установленном пунктом 1 статьи 3 Соглашения;

б) таможенная стоимость идентичных или однородных товаров, определенная согласно статье 8 Соглашения;

в) таможенная стоимость идентичных или однородных товаров, определенная согласно статье 9 Соглашения.

21. Пункт 20 настоящих Правил предусматривает возможность для декларанта (таможенного представителя) подтвердить, что стоимость сделки близка к проверочной величине, ранее принятой таможенным органом, и поэтому является приемлемой для определения таможенной стоимости товаров по методу 1.

В случае если таможенный орган уже имеет достаточную информацию о том, что одна из проверочных величин близка к стоимости сделки, он не должен запрашивать у декларанта (таможенного представителя) дополнительную информацию, доказывающую, что стоимость сделки близка к данной проверочной величине.

22. При использовании проверочных величин для доказательства отсутствия влияния взаимосвязи между продавцом и покупателем на цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, следует иметь в виду, что между сравниваемыми величинами допустимы определенные различия. Так, при определении, близка ли стоимость сделки с ввозимыми товарами к проверочной величине, следует учитывать, что для товаров одного вида небольшое (несущественное) различие в их цене может быть неприемлемым, в то время как для товаров другого вида большое (существенное) различие в их цене может быть приемлемым, то есть при определении степени близости стоимости сделки с ввозимыми товарами к проверочной величине необходимо оценить в том числе, является ли различие в цене товаров существенным в коммерческом отношении.

23. Поскольку не может быть установлено единого подхода ко всем случаям определения степени близости стоимости сделки с ввозимыми товарами к проверочной величине, то в каждом конкретном случае необходимо учитывать влияние различных факторов, в том числе следующих:

а) характер товаров.

У товаров, цена которых зависит от стоимости других товаров (например, цена ювелирных изделий зависит от цены драгоценных металлов и драгоценных камней, из которых они изготовлены), разница в цене может быть существенной.

В отношении некоторых видов товаров небольшие различия в технических характеристиках могут привести к существенной разнице в их цене.

Пример 1. Два компьютера могут выполнять одни и те же функции, но один из них имеет объем оперативной памяти 512 Mб, а другой 2 Гб, вследствие чего их цена будет существенно различаться.

Следует отметить, что у некоторых видов товаров ассортиментный ряд быстро обновляется, но в то же время они довольно продолжительное время могут находиться на рынке. При этом, чем дольше данные изделия находятся на рынке, тем ниже их цена. К таким товарам относятся мобильные телефоны, компьютеры, ноутбуки, компьютерные или видеоигры и др.;

б) сезон, в котором ввозятся товары, и время продажи товаров.

Пример 2. Овощи, фрукты, цветы в сезон будут продаваться по ценам ниже, чем в другие периоды, а в предпраздничные периоды - дороже.
     
     В случае с одеждой и спортивным инвентарем ситуация будет обратной. Так, цены на зимнюю одежду и спортивный инвентарь (например, лыжи, коньки) в начале зимы, то есть в сезон, будут выше цен на эти же товары в летний период.


Время продажи товаров также может влиять на их цену. Это относится к ряду товаров, продаваемых на рынке или аукционе (например, скоропортящиеся товары), поскольку цена таких товаров утром может быть выше цены этих же товаров вечером, что связано с изменением состояния товаров;

в) условия осуществления сделки купли-продажи.

При анализе условий осуществления сделки купли-продажи необходимо проверить, имели ли место различия:

в коммерческом уровне продаж. При учете сведений о различиях в коммерческом уровне продаж необходимо учитывать позицию, которую занимает покупатель в процессе реализации товаров, а именно предполагает ли покупатель последующую оптовую реализацию товаров, последующую розничную реализацию товаров или использование товаров для собственных нужд. Кроме того, следует учитывать позицию, которую занимает продавец на рынке данных товаров, то есть продаются ли товары непосредственно изготовителем, оптовым продавцом, официальным дилером и т.д.;

в количестве товаров. Цена за единицу товара может устанавливаться в зависимости от количества приобретаемых покупателем товаров;

в расходах, которые обычно несет продавец при продажах, если продавец и покупатель не являются взаимосвязанными лицами, по сравнению с расходами, которые не несет продавец при продажах, если продавец и покупатель являются взаимосвязанными лицами;

в сроках платежа, то есть оплачивает ли покупатель товары авансом (производит предоплату до получения товаров) или оплачивает товары после их получения (то есть имеет место последующая оплата);

в скидках, сделанных продавцом покупателю в связи с их долгосрочными отношениями;

г) дополнительные начисления, указанные в статье 5 Соглашения. Например, различия в расходах на тару и упаковку: оцениваемые товары ввозятся на таможенную территорию Таможенного союза в арендованной (возвратной) таре, а товары, используемые для сравнения, - в покупной таре, в связи с чем стоимость сделки при продаже указанных товаров может быть различной.

24. Декларантом (таможенным представителем) при необходимости могут быть представлены документы, обосновывающие величину разницы между стоимостью сделки и проверочной величиной, обусловленной различиями в факторах, влияние которых учитывается при определении степени близости стоимости сделки с ввозимыми товарами к проверочной величине.

25. В случае если декларант (таможенный представитель) докажет, что стоимость сделки близка к одной из проверочных величин, то стоимость сделки признается приемлемой для целей определения таможенной стоимости товаров и таможенная стоимость товаров определяется по методу 1.

Проверочные величины в соответствии с пунктом 6 статьи 4 Соглашения используются по инициативе декларанта (таможенного представителя) исключительно в целях сравнения и не могут быть использованы в качестве основы для определения таможенной стоимости товаров.".


Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Официальный сайт
Евразийской экономической комиссии
www.tsouz.ru, 27.03.2013

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»