ДЕКЛАРАЦИЯ САРАЕВСКОЙ ВСТРЕЧИ
глав государств и правительств участвующих и содействующих стран
 Пакта стабильности и руководителей участвующих и содействующих
 международных организаций, агентств и региональных
 инициатив 30 июля 1999 года



1. Мы собрались в Сараево 30 июля 1999 года, чтобы подтвердить цели и принципы Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, предложенные Европейским Союзом, принятые в Кельне 10 июня 1999 года и переданные впоследствии в ведение ОБСЕ. Мы заявляем о нашей коллективной и индивидуальной готовности наполнить конкретным содержанием этот Пакт путем содействия политическим и экономическим реформам, развитию и укреплению безопасности в регионе. Мы подтверждаем свое обязательство преодолеть последствия трагедий, поразивших Юго-Восточную Европу в текущем десятилетии, и заявляем о своей неизменной поддержке Дейтонско-Парижского и Косовского мирных процессов.

2. Сараево - город, который занял свое место в истории нашего столетия. Это символ воли преодолеть тяжелые конфликты и разрушения, а также символ взаимоуважения и взаимотерпимости национальностей, религий и культур. Из Сараево мы подтверждаем свою решимость сообща содействовать полному достижению целей демократии, соблюдения прав человека, экономического и социального развития и укрепления безопасности, которые мы поддержали, приняв Пакт стабильности. Мы подтверждаем свою совместную ответственность за строительство Европы, которая будет наконец неразделенной, демократической и мирной. Мы будем сообща содействовать интеграции Юго-Восточной Европы в рамках континента, где границы остаются нерушимыми, но они уже не разделяют, а создают возможности для контактов и сотрудничества.

3. Страны, стремящиеся к интеграции в евроатлантические структуры, наряду с некоторыми другими участниками Сараевской встречи на высшем уровне глубоко убеждены, что Пакт и достижение его целей будут способствовать этому процессу. Мы подтверждаем, что государства - члены ЕС и другие участвующие страны и международные организации и учреждения обязуются приложить все силы для оказания этим странам содействия в быстром и существенном продвижении по данному пути. Мы также подтверждаем неотъемлемое право каждого участвующего в Пакте государства свободно выбирать или изменять формы обеспечения своей безопасности и участия в организациях, включая договоры о союзах по мере их эволюции.

4. Мы искренне желаем, чтобы все страны региона в духе сплоченности и солидарности и на основе Пакта стабильности вместе строили общее процветающее и безопасное будущее. Мы сожалеем, что не могли пригласить Союзную Республику Югославию присутствовать сегодня в качестве полноправного и равноправного участника Пакта стабильности. Все участники должны уважать принципы и цели настоящего Пакта. Мы призываем народ Союзной Республики Югославии вступить на путь демократических перемен и активно содействовать примирению в регионе. Чтобы приблизить Союзную Республику Югославию к этой цели при соблюдении ее суверенитета и территориальной целостности, мы рассмотрим пути, чтобы Республика Черногория стала одним из первых бенефициариев Пакта, и подтверждаем нашу поддержку всем демократическим силам. В связи с этим мы поддерживаем полное выполнение резолюции 1244 СБ ООН по Косово, СРЮ. Мы также поддерживаем МООНК и СДК в их усилиях по обеспечению мира, демократии и безопасности для всех жителей Косово. Мы вновь заявляем о важности сохранения многоэтнического характера Косово, в котором обеспечиваются права всех граждан и правопорядок. Мы приветствуем обнадеживающие результаты состоявшейся 28 июля 1999 года донорской конференции для оказания экстренной гуманитарной и иной помощи.

5. Процесс стабилизации является прерогативой стран региона, и их всеобъемлющие усилия и обязательства в этом процессе имеют важнейшее значение для обеспечения его успеха. Мы приветствуем прогресс стран Юго-Восточной Европы на пути развития регионального сотрудничества и обязательства, принятые ими на двусторонней и региональной основе в целях содействия выполнению задач Пакта стабильности. Этим усилиям будут особенно содействовать региональные инициативы, организации и структуры сотрудничества.

6. Региональное сотрудничество будет служить катализатором стремления стран региона к интеграции в более широкие структуры. Мы приветствуем совместные предложения и проекты трансграничного и регионального характера, выдвигаемые странами Юго-Восточной Европы и другими странами Пакта стабильности, в качестве важного вклада в преобразование целей Пакта в оперативные и конкретные действия. Такие предложения следует представлять на рассмотрение "регионального стола" и соответствующих "рабочих столов" Пакта стабильности.

7. Мы будем совместно добиваться скорейшего перехода региона к стабильной демократии, процветающей рыночной экономике, открытому и плюралистическому обществу, в котором будет место соблюдению прав человека и основных свобод, включая права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в качестве важного шага на пути их интеграции в евроатлантические и глобальные институты. Мы приветствуем меры, принимаемые странами региона по дальнейшему содействию демократии, примирению, экономической реформе, эффективному государственному управлению, сотрудничеству в области безопасности и укреплению доверия, которые составляют надежную основу для наших усилий по стабилизации и преобразованию региона. Наша общая задача состоит в развитии мирных и добрососедских отношений. Полное выполнение всеми сторонами Дейтонско-Парижских договоренностей, как это предусмотрено Советом по выполнению Мирного соглашения в Мадриде, также является неотъемлемым элементом региональной стабилизации. Партнеры берут на себя всеобъемлющие обязательства поддерживать страны региона в их усилиях, направленных на достижение этих целей.

8. Процесс в рамках Пакта стабильности будет сосредоточен на сферах демократии и прав человека, экономического развития и сотрудничества, а также безопасности.

9. Демократия и права человека: глубоко укоренившиеся демократические традиции и жизнеспособное гражданское общество являются фундаментом, на котором может основываться достижение целей Пакта. Мы будем действовать сообща с целью способствовать сотрудничеству, в том числе между странами Центральной и Восточной Европы и Юго-Восточной Европы, располагающими ценным практическим опытом в деле содействия укреплению прав человека, развитию отношений и практики демократической отчетности, личной ответственности, свободы самовыражения и норм правового государства. Мы обязуемся и впредь сотрудничать в области реорганизации гражданской администрации и укрепления свободы политической деятельности и независимости средств массовой информации по всему региону. Мы утверждаем, что мы подотчетны нашим гражданам и несем взаимную ответственность в отношении соблюдения норм и принципов ОБСЕ. Мы подчеркиваем важную роль Совета Европы в осуществлении Пакта стабильности. Мы также подтверждаем право всех беженцев и перемещенных лиц на свободное и безопасное возвращение к своим очагам. Мы подтверждаем свое обязательство сотрудничать в сохранении многонационального и многоэтнического разнообразия стран в регионе и в защите меньшинств. Необходимо последовательно защищать сложившиеся национальные, культурные и языковые особенности и права на основе соответствующих международных механизмов и конвенций. Мы приветствуем инициативу стран региона по расширению диалога и консультаций по правам человека.

10. Экономическое развитие и сотрудничество: мы подчеркиваем значение улучшения экономических отношений стран региона с Европейским Союзом и их интеграции в мировую систему торговли, включая членство в ВТО. Мы утверждаем, что экономическая реформа и создание здоровой обстановки для предпринимательской деятельности являются необходимыми предпосылками экономического прогресса, интеграции и создания рабочих мест. Мы обязуемся совместно содействовать устранению политических и административных препятствий на пути свободного передвижения товаров и капиталов с целью расширения экономического сотрудничества, торговли и инвестиций в регионе, а также между этим регионом и остальной частью Европы и мира и развитию основной региональной инфраструктуры. Страны региона обязуются принять конкретные меры по улучшению инвестиционного климата. В свою очередь, мы будем сотрудничать с международными финансовыми учреждениями в разработке соответствующих инструментов для привлечения финансовых средств из частных источников и снижения рисков. Мы признаем, что предоставление односторонних торговых преференций Юго-Восточной Европе даст региону большую экономическую выгоду, и мы обязуемся принимать соответствующие конкретные меры для ускорения развития и роста в регионе.

Страны региона продолжат и в случае необходимости активизируют усилия по созданию предсказуемых и справедливых условий для предпринимательской деятельности, будут бороться с коррупцией и преступностью и энергично проводить рыночные реформы, включая приватизацию. Партнеры будут систематически и на основе координации содействовать им в этих усилиях, опираясь на свой опыт и ресурсы. В связи с этим мы разработаем конкретные меры, которые позволят компаниям из Юго-Восточной Европы принимать активное участие в закупке товаров и услуг для восстановления и развития региона. В этих целях такие закупки товаров и услуг должны осуществляться на основе справедливой и открытой конкуренции в соответствии с согласованными на многосторонней основе принципами. Международные финансовые учреждения сделают все необходимое для оказания странам Юго-Восточной Европы содействия в обеспечении быстрого и эффективного экономического развития.

Мы полагаем, что предложения по региональному экономическому развитию и сотрудничеству, в том числе из стран региона, при необходимости следует оценивать в рамках процесса координации деятельности доноров по линии ЕС - Всемирный банк и на экономическом "рабочем столе" Пакта стабильности в их тесном взаимодействии. В случае необходимости за дополнительным финансированием для региональных проектов можно будет обратиться к донорам. Италия предложила принять у себя соответствующую конференцию.

11. Безопасность: мы обязуемся содействовать ликвидации напряженности и установлению мирных и добрососедских отношений для укрепления климата безопасности во всем регионе. Мы принимаем на себя обязательство добиваться полного выполнения принятых мер по контролю над вооружениями и укреплению доверия и способствовать их совершенствованию. Мы будем также содействовать гражданскому контролю над вооруженными силами и принятию эффективных мер по борьбе с организованной преступностью, терроризмом и решению проблем, создаваемых противопехотными минами и распространением стрелкового оружия. Мы будем сотрудничать с целью содействовать обеспечению прозрачности и отчетности в вопросах обороны, безопасности и военных расходов. В этом отношении мы приветствуем решение Боснии и Герцеговины сократить военные расходы. Мы далее приветствуем подтверждение присутствующими здесь странами, подписавшими Дейтонские договоренности, своих обязательств относительно выполнения ими своих обязанностей по контролю над вооружениями.

12. Мы приветствуем одобренное Действующим председателем ОБСЕ назначение Советом Европейского Союза г-на Бодо Хомбаха на пост Специального координатора Пакта стабильности. Мы обязуемся обеспечить полное сотрудничество со Специальным координатором в достижении наших целей.

13. Мы ожидаем, что "региональный стол" Юго-Восточной Европы создаст эффективные рамки координации для осуществления деятельности по выполнению Пакта. Мы приветствуем намерение председательствующего в ЕС созвать первое заседание "регионального стола" в сентябре 1999 года. Мы приветствуем намерение Специального координатора заблаговременно представить до этого первого заседания план работы, а также предложения по председателям "рабочих столов", которые будут созданы на этом заседании. Мы приветствуем намерение участников и содействующих и других заинтересованных стран внести предложения о деятельности "рабочих столов" для включения в план работы. Мы поддерживаем предложение о проведении заседаний "рабочих столов" не позднее чем через месяц после заседания "регионального стола" в сроки и в местах, которые будут определены на заседании "регионального стола".

14. Мы приветствуем намерение, выраженное всеми участниками, относительно воплощения задач Пакта в конкретные действия, сориентированные на конкретные потребности стран региона и с учетом рекомендаций этих стран. Действуя на основе равноправия, транспарентности и эффективности, "региональный стол" и "рабочие столы" будут играть позитивную роль в плане дополнительной конкретизации наших обязательств и наблюдения за их выполнением.

15. Мы призываем всех участников и содействующих и другие заинтересованные страны и впредь оказывать щедрое содействие в осуществлении данного процесса преобразований, экономического развития и восстановления Юго-Восточной Европы, который мы начинаем на сегодняшнем торжественном собрании. Мы призываем всех присоединиться к поставленной цели распространить область стабильности, демократии, мира и процветания на все народы Юго-Восточной Европы.

Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы

I. Участники, описание ситуации

1. Мы, министры иностранных дел государств - членов Европейского Союза, Европейская комиссия, министры иностранных дел Албании, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Хорватии, Венгрии, Румынии, Российской Федерации, Словении, бывшей Югославской Республики Македонии*, Турции, Соединенных Штатов Америки, Действующий председатель ОБСЕ и представитель Совета Европы, представляющие участников сегодняшней Конференции по Юго-Восточной Европе, и министры иностранных дел Канады и Японии, представители Организации Объединенных Наций, УВКБ, НАТО, ОЭСР, ЗЕС, Международного валютного фонда, Всемирного банка. Европейского инвестиционного банка и Европейского банка реконструкции и развития, действующие в рамках своей компетенции и представляющие на сегодняшней Конференции содействующие государства, организации и институты, а также представители Руайомонского процесса, ЧЭС, ЦЕИ, СЕКИ и ПСЮВЕ, собрались в Кельне 10 июня 1999 года в ответ на призыв Европейского Союза принять Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.

_______________

* Болгария, Хорватия, Российская Федерация, Словения и Турция признают Республику Македонию по ее конституционному названию.

2. Страны Юго-Восточной Европы обязуются работать в международном сообществе над вопросами общей стратегии стабильности и развития региона, сотрудничать друг с другом и основными донорами в целях реализации этой стратегии. Использование возможности заниматься структурными перекосами и нерешенными проблемами ускорит демократическое и экономическое развитие в регионе.

3. Мы будем стремиться достичь прочного мира, процветания и стабильности в Юго-Восточной Европе. Мы достигнем этой цели путем всеобъемлющего и согласованного подхода к региону со стороны ЕС, ОБСЕ, Совета Европы, ООН, НАТО, ОЭСР, ЗЕС, МФИ и региональных инициатив. Мы приветствуем тот факт, что Европейский Союз и Соединенные Штаты сделали поддержку Пакта стабильности приоритетом и в их Новой атлантической повестке, а также тот факт, что Европейский Союз и Российская Федерация включили Пакт стабильности в приоритеты их политического диалога.

4. Урегулирование косовского конфликта является решающим для нашей способности полностью достичь целей Пакта стабильности и работать в направлении долгосрочных постоянных мер в целях будущего мира и межэтнической гармонии без страха возобновления войны.

5. Мы торжественно подтверждаем нашу приверженность всем принципам и нормам, закрепленным в Уставе ООН, Хельсинкском Заключительном акте, Парижской хартии, Копенгагенском документе 1990 года и других документах ОБСЕ, и, где применимо, полному выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН и конвенций Совета Европы и Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине с целью содействия добрососедским отношениям.

6. В наших действиях мы будем основываться на двусторонних и многосторонних соглашениях о добрососедских отношениях, заключенных государствами региона, участвующими в Пакте, и будем добиваться заключения таких соглашений, где их еще нет. Они будут формировать основной элемент Пакта стабильности.

7. Мы подтверждаем, что подотчетны нашим гражданам и ответственны друг перед другом в отношении норм и принципов ОБСЕ и за реализацию наших обязательств. Мы также подтверждаем, что обязательства в отношении человеческого измерения, принятые в рамках нашего членства в ОБСЕ, представляют вопросы прямой и законной озабоченности для всех государств, участвующих в пакте стабильности, и не принадлежат исключительно к внутренним делам соответствующего государства. Уважение этих обязательств составляет одну из основ международного порядка, в который мы намереваемся внести существенный вклад.

8. Мы принимаем во внимание, что страны региона, участвующие в Пакте стабильности, обязуются продолжать демократические и экономические реформы, как изложено в пункте 10, а также двустороннее и региональное сотрудничество между собой, чтобы продвигать свою интеграцию, на индивидуальной основе, в евроатлантические структуры. Государства - члены ЕС и другие участвующие страны и международные организации и институты обязуются предпринимать все усилия, чтобы помочь их скорому и соизмеримому продвижению вперед на этом пути. Мы подтверждаем неотъемлемое право каждого государства-участника свободно выбирать или изменять договоренности о своей безопасности, включая договоры о союзах по мере их эволюции. Каждое государство-участник будет уважать права всех остальных в этом отношении. Они не будут укреплять свою безопасность за счет безопасности других государств.

III. Цели

9. Пакт стабильности направлен на укрепление стран Юго-Восточной Европы в их усилиях по продвижению мира, демократии, уважения прав человека и экономического процветания для достижения стабильности в регионе в целом. Те страны региона, которые стремятся к интеграции в евроатлантические структуры, вместе с рядом других участников Пакта твердо убеждены, что реализация данного процесса будет содействовать этой цели.

10. С этой целью мы обязуемся сотрудничать, чтобы:

- предотвратить и положить конец напряженностям и кризисам, что станет предпосылкой прочной стабильности. Это включает в себя подписание и выполнение между нами многосторонних и двусторонних соглашений и принятие мер внутреннего характера для преодоления существующего потенциала конфликта;

- инициировать здоровые демократические и политические процессы, основанные на свободных и справедливых выборах, главенстве закона и полном уважении прав человека и основных свобод, включая права граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, право на свободные и независимые СМИ, законодательные органы, подотчетные их избирателям, независимое судопроизводство, борющееся с коррупцией, углубление и укрепление гражданского общества;

- строить мирные и добрососедские отношения в регионе путем строгого соблюдения принципов Хельсинкского Заключительного акта, укрепления доверия и примирения, поощрения деятельности ОБСЕ и других форумов по региональным мерам укрепления доверия и механизмов для сотрудничества в области безопасности;

- сохранять многонациональное и многоэтническое разнообразие стран в регионе и защищать меньшинства;

- создавать жизнеспособные рыночные экономики, основанные на прочной макроэкономической политике, рынки, открытые для существенно расширенной внешней торговли и инвестиций в частный сектор, эффективные и прозрачные таможенные и торговые режимы, развивать мощные рынки капитала и разнообразной собственности, включая приватизацию, вести дело к расширению круга процветания для всех наших граждан;

- укреплять экономическое сотрудничество в регионе и между регионом и остальной Европой и миром, включая зоны свободной торговли, содействовать беспрепятственным контактам между гражданами;

- бороться с организованной преступностью, коррупцией и терроризмом и всей криминальной и незаконной деятельностью;

- предотвращать насильственное перемещение населения, вызванное войной, преследованием и гражданскими спорами, а также миграцию, порожденную бедностью;

- обеспечивать безопасное и свободное возвращение всех беженцев и перемещенных лиц к их очагам, одновременно помогать странам в регионе путем разделения навязанного им бремени;

- создавать условия в странах Юго-Восточной Европы для полной интеграции в политические, экономические структуры и структуры безопасности по их выбору.

11. Прочный мир и стабильность в Юго-Восточной Европе станут возможными, только когда демократические принципы и ценности, которые уже активно продвигаются многими странами региона, укоренятся повсеместно, в том числе в Союзной Республике Югославии*. Международные усилия должны фокусироваться на консолидации и соединении районов стабильности в регионе, чтобы заложить прочную основу для перехода региона в целом к мирному и демократическому будущему.

________________

* Союзная Республика Югославия является одним из правопреемников бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.

Мы заявляем, что будем приветствовать участие в Пакте стабильности Союзной Республики Югославии как полноправного и равного участника после политического решения косовского кризиса на основе принципов, согласованных министрами иностранных дел "восьмерки", и с учетом необходимости уважения всеми участниками принципов и целей настоящего Пакта.

Чтобы теснее привлечь Союзную Республику Югославию к этой цели, уважая ее суверенитет и территориальную целостность, мы рассмотрим пути, чтобы сделать Республику Черногорию ранним бенефициаром Пакта. В этом контексте мы приветствуем вовлеченность в наши встречи представителей Черногории как республики в составе Союзной Республики Югославии. Мы также отмечаем намерение Евросоюза и других заинтересованных участников продолжать тесно работать с ее демократически избранным правительством.

IV. Механизмы пакта стабильности

12. Для достижения целей, которые мы для себя поставили, мы согласились учредить "Региональный стол Юго-Восточной Европы". "Региональный стол Юго-Восточной Европы" будет отслеживать прогресс в рамках Пакта стабильности, содействовать ему и обеспечивать руководство продвижением его целей.

13. Пакт стабильности будет иметь Специального координатора, который будет назначаться Европейским Союзом после консультаций с Действующим председателем ОБСЕ и другими участниками и одобряться Действующим председателем ОБСЕ. Специальный координатор будет председательствовать на "Региональном столе Юго-Восточной Европы" и будет отвечать за содействие достижению целей Пакта в отдельных странах и между ними при поддержке созданных для этого необходимых структур, в тесном сотрудничестве с правительствами и соответствующими институтами стран, особенно других заинтересованных и ассоциированных с Европейским Союзом стран, а также соответствующих международных организаций и институтов, которых это касается. Специальный координатор будет периодически представлять от имени "Регионального стола Юго-Восточной Европы" доклады ОБСЕ в соответствии с ее процедурами.

14. "Региональный стол Юго-Восточной Европы" будет обеспечивать координацию деятельности как следующих "рабочих столов", так и между ними. Они будут базироваться на существующем опыте, институтах и инициативах и могут подразделяться на "субстолы":

- "Рабочий стол" по демократизации и правам человека;

- "Рабочий стол" по экономическому восстановлению, развитию и сотрудничеству;

- "Рабочий стол" по вопросам безопасности.

15. Круг ведения указанных "рабочих столов" изложен в Приложении I к данному документу. "Рабочие столы" будут заниматься и облегчать решение доверенных им вопросов через договоренности, которые будут согласованы в рамках каждого "стола".

16. "Региональный стол Юго-Восточной Европы" и "рабочие столы" будут состоять из участников Пакта стабильности. Содействующие государства, организации и институты, а также региональные инициативы, упомянутые в п.1 настоящего документа, имеют право участвовать в "рабочих столах" и в "Региональном столе Юго-Восточной Европы", если они того пожелают. Соседние и другие страны, особенно другие заинтересованные страны, ассоциированные с ЕС, а также соответствующие международные организации и институты, могут быть приглашены как участники или наблюдатели, соответственно, на "Региональный стол Юго-Восточной Европы" и/или "рабочие столы", чтобы содействовать целям Пакта стабильности, без каких-либо вытекающих из этого последствий на будущее.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»