Ратифицировано
Федеральным законом РФ
от 22 мая 2004 года N 41-ФЗ
Правительство Российской Федерации и Правительство Австралии, в дальнейшем именуемые Сторонами,
выражая общее желание развивать долгосрочное сотрудничество в освоении космического пространства и применении космической техники и технологий на благо народов обеих стран,
учитывая, что расширение такого сотрудничества выдвигает новые практические требования к организационному и правовому регулированию взаимоотношений между его участниками,
признавая существенные потенциальные взаимные выгоды от поощрения и развития сотрудничества в коммерческой космической деятельности,
придавая должное значение разработке согласованных мер, нацеленных на содействие перспективным формам промышленной, экономической и коммерческой деятельности и делового партнерства в космической области, включая справедливые и взаимовыгодные торговую практику и методы осуществления закупок,
подтверждая свою приверженность расширению мирного использования космического пространства посредством сотрудничества на региональном и глобальном уровнях,
принимая во внимание Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 года, а также другие многосторонние договоры, регулирующие использование космического пространства, в которых участвует как Российская Федерация, так и Австралия,
согласились о нижеследующем:
Целью настоящего Соглашения является содействие созданию надлежащей организационной и правовой основы для взаимовыгодного сотрудничества в конкретных областях совместной деятельности, связанной с исследованием и использованием космического пространства и практическим применением космической техники и технологий в мирных целях, в частности, посредством:
a) создания рамок для коммерческой и иной деятельности, связанной с запусками космических аппаратов;
b) поощрения научных исследований и сотрудничества и совместной деятельности по проектированию, разработке, производству, испытанию и эксплуатации космической техники;
c) оказания содействия взаимным обменам соответствующими технологиями, специальными знаниями, оборудованием и материальными ресурсами; и
d) обеспечения условий для заключения последующих соглашений и договоренностей, относящихся к деятельности во исполнение настоящего Соглашения.
Сотрудничество во исполнение настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с национальным законодательством и правилами государств Сторон, с соблюдением общепризнанных норм и принципов международного права и без ущерба для выполнения Сторонами обязательств по другим соглашениям, участниками которых они являются.
1. Компетентными ведомствами, ответственными за развитие и координацию сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением, являются: Российское авиационно-космическое агентство от Правительства Российской Федерации и Министерство промышленности, науки и ресурсов от Правительства Австралии. В случае необходимости любая Сторона может с согласия другой Стороны посредством письменного уведомления по дипломатическим каналам назначить другое министерство или ведомство в качестве компетентного ведомства.
2. В соответствии с национальным законодательством и правилами своих государств Стороны могут по взаимному согласию уполномочивать другие министерства и ведомства осуществлять специализированные виды деятельности в рамках настоящего Соглашения. Компетентные ведомства могут в рамках имеющихся у них полномочий и по взаимному согласию назначать или привлекать соответствующие организации к участию в такой специализированной деятельности.
Сотрудничество во исполнение настоящего Соглашения может осуществляться в таких областях, как:
a) научное исследование космического пространства, включая физику солнечно-земных связей, радиоастрономию, астрофизику высоких энергий и изучение планет;
b) дистанционное зондирование и мониторинг Земли из космоса;
c) космическое материаловедение;
d) космическая медицина и биология;
e) космическая связь и информационные технологии;
f) спутниковые навигационные системы и технологии;
g) исследования, разработки и проектировочные, производственные и эксплуатационные работы, связанные с автоматическими аппаратами и пилотируемыми системами, а также соответствующим наземным оборудованием;
h) промышленное и коммерческое применение побочных результатов использования космической техники и технологии;
i) исследования по вопросам, касающимся защиты космической среды; и
j) в качестве долгосрочной цели - создание на территории Австралии международного космодрома для запуска полезных нагрузок в космическое пространство с использованием российских ракет-носителей.
Дополнительные области сотрудничества и совместной деятельности определяются по взаимному согласию Сторон или их компетентных ведомств по мере необходимости.
1. Организационные, финансовые, правовые и технические условия осуществления конкретных программ и проектов сотрудничества составляют предмет отдельных соглашений между компетентными ведомствами и министерствами, ведомствами и организациями, упомянутыми в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, или - при необходимости и с учетом международных обязательств обеих Сторон - соглашений непосредственно между Сторонами, в частности, применительно к регулированию совместной деятельности, связанной с осуществлением коммерческих операций и запусков в космическое пространство.
2. Стороны, их компетентные ведомства и министерства, ведомства и организации, упомянутые в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, в надлежащих случаях содействуют на основе отдельных соглашений установлению и развитию сотрудничества в областях, предусмотренных настоящим Соглашением, с участием других специализированных государственных или частных организаций, в том числе третьих стран, а также международных организаций.
3. Сотрудничество в соответствии с настоящим Соглашением может осуществляться в таких формах, как:
a) планирование и реализация совместных проектов с использованием научной, экспериментальной и промышленной базы;
b) взаимное предоставление научной и технической информации, специальных знаний, экспериментальных данных, результатов опытно-конструкторских работ, материалов и оборудования в различных областях космической науки, техники и технологии;
c) разработка и производство космических аппаратов и приборов;
d) использование наземных объектов и систем для обеспечения запусков и управления космическими аппаратами, включая сбор и обмен телеметрической информацией;
e) организация программ подготовки кадров и обмена учеными, техническими и иными специалистами;
f) проведение совместных симпозиумов и конференций;
g) развитие различных форм партнерства и совместной деятельности на международном рынке космических технологий и услуг, включая деятельность, связанную с коммерческими космическими запусками;
h) оказание технического содействия в области совместных космических исследований; и
i) взаимное содействие доступу к правительственным программам по практическому применению технических нововведений и поощрению промышленного и экономического развития, а также к соответствующим международным программам, нацеленным на развитие космической инфраструктуры.
Дополнительные формы сотрудничества и совместной деятельности определяются по взаимному согласию Сторон или их компетентных ведомств по мере необходимости.
4. Стороны или компетентные ведомства могут при необходимости учреждать по взаимной договоренности рабочие группы в целях осуществления программ и конкретных видов деятельности, а также для разработки организационных методов и правовых средств развития сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением.
1. Финансирование совместной деятельности, проводимой во исполнение настоящего Соглашения в рамках государственной политики в области исследования и использования космического пространства, осуществляется Сторонами в соответствии с действующими в их государствах нормами и правилами, касающимися бюджетного регулирования, и - если иное не предусмотрено в отдельных контрактах - в зависимости от наличия средств, выделенных на эти цели.
2. На компетентные ведомства и министерства, ведомства и организации, упомянутые в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, возлагаются обязанности по финансовому обеспечению тех работ и видов деятельности в рамках настоящего Соглашения, которые были закреплены за каждой из них по взаимному согласию Сторон или по договоренностям непосредственно между этими министерствами, ведомствами и организациями.
3. Финансирование совместной деятельности, выходящей за пределы бюджетных ассигнований и/или правительственных программ, находится в сфере ответственности соответствующих участников такой деятельности и может оговариваться в отдельных соглашениях, ссылка на которые сделана в пункте 1 статьи 5 настоящего Соглашения.
1. Стороны обеспечивают охрану интеллектуальной собственности, создаваемой или предоставляемой в рамках настоящего Соглашения, согласно своим соответствующим международным обязательствам и национальному законодательству и правилам своих государств.
2. Стороны, их компетентные ведомства и министерства, ведомства и организации, упомянутые в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, определяют в отдельных соглашениях, ссылка на которые сделана в пункте 1 статьи 5 настоящего Соглашения, подлежащие соблюдению условия и принципы, касающиеся интеллектуальной собственности, используемой в рамках совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением и/или являющейся ее результатом, руководствуясь нормами и принципами, установленными в Приложении к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью.
3. В отсутствие отдельных соглашений, как они определены в пункте 2 настоящей статьи, компетентные ведомства и министерства, ведомства и организации, упомянутые в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, применяют нормы и принципы, установленные в Приложении к настоящему Соглашению.
1. Научно-технические данные и информация, полученные в ходе осуществления совместной деятельности, являются доступными для обеих Сторон, их компетентных ведомств и министерств, ведомств и организаций, упомянутых в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, и передаются в возможно короткие сроки.
2. Стороны через свои компетентные ведомства содействуют взаимному обмену информацией, относящейся к совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением и основным направлениям их национальных космических программ, с соблюдением принципов, предусмотренных в Приложении к настоящему Соглашению, в случае обмена конфиденциальной информацией.
3. В рамках настоящего Соглашения не передается какая-либо информация, требующая защиты в интересах национальной безопасности государств Сторон и имеющая гриф секретности в соответствии с национальным законодательством и правилами государств Сторон.
Охрана имущества
Каждая Сторона обеспечивает соблюдение интересов другой Стороны, ее компетентного ведомства и министерств, ведомств и организаций, упомянутых в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения, связанных с правовой защитой их имущества, находящегося на территории ее государства во исполнение деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, включая, в соответствующих случаях и когда на это есть согласие Сторон, иммунитет взаимно согласованных категорий товаров от любых изъятий или исполнительного производства.
1. В интересах поощрения развития совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением без ущерба для отдельных соглашений, которые могут заключаться Сторонами с тем, чтобы учесть особые потребности и конкретные обстоятельства осуществления определенных программ и проектов сотрудничества, и без ущерба для международных обязательств Сторон, в том числе по Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, от 29 марта 1972 года (Конвенция об ответственности), взаимные обязательства Сторон в отношении ответственности и возмещения ущерба устанавливаются настоящей Статьей.
2. Стороны могут договориться в отдельных соглашениях между собой о дополнительных или альтернативных принципах, касающихся ответственности, которые могут включать, в частности, распределение ответственности и возмещение ущерба, применяемых ко всем или конкретным видам совместной деятельности. Такие соглашения могут содержать, среди прочего, описание соответствующего оборудования, процедур расследования и предъявления претензий.
3. Для целей настоящей статьи:
a) "защищенная деятельность" означает любую деятельность в рамках настоящего Соглашения, которая по взаимному письменному соглашению между Сторонами и с согласия их компетентных ведомств и министерств, ведомств и организаций, упомянутых в пункте 2 Статьи 3 настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с принципом взаимного отказа от требований об ответственности;
b) "ущерб" означает:
(1) телесное повреждение, причиненное любому лицу, или причинение какого-либо иного вреда его здоровью или его смерть;
(2) ущерб, нанесенный любому имуществу, его утрату или потерю возможности пользоваться им;
(3) потерю доходов или прибылей; или
(4) другой прямой или косвенный ущерб.
c) "Сторона" означает любую из Сторон и включает для целей настоящей статьи их компетентные ведомства и министерства, ведомства и организации, упомянутые в пункте 2 статьи 3 настоящего Соглашения;