СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хейлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ

(с изменениями на 3 сентября 2015 года)

Информация об изменяющих документах

____________________________________________________________________

Документ с изменениями, внесенными:

Международным протоколом от 3 сентября 2015 года.

____________________________________________________________________



Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые "Сторонами",

содействуя дальнейшему развитию дружественных отношений между двумя странами,

создавая более благоприятные условия для обменов людьми и торгово-экономических связей между двумя странами,

обеспечивая и развивая надежное и стабильное круглогодичное сообщение между двумя странами,

приняли решение о совместном строительстве, эксплуатации, содержании и обслуживании пограничного мостового перехода через пограничную реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ, для чего согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Для целей настоящего Соглашения:

под термином "пограничный мостовой переход" понимается основной мост, автомобильный мост через протоку Каникурганская, а также подходы к ним;

под термином "основной мост" понимается автомобильный мост через основное русло реки Амур (Хэйлунцзян);

под термином "создание пограничного мостового перехода" понимается деятельность по инженерным изысканиям, проектированию и строительству пограничного мостового перехода;

под термином "концедент" понимается Правительство Амурской области (Российская Федерация) и Народное Правительство провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика);

под термином "концессионер" понимается специально созданная на паритетных началах Правительством Амурской области (Российская Федерация) и Народным Правительством провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика) совместная российско-китайская компания;

под термином "концессионный договор" понимается договор, заключенный между концедентом и концессионером, согласно которому концессионер обязуется за свой счет создать пограничный мостовой переход, осуществлять деятельность, связанную с эксплуатацией, содержанием и обслуживанием пограничного мостового перехода. После создания пограничного мостового перехода он становится собственностью Амурской области (Российская Федерация) и провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика). Разграничение права собственности на пограничный мостовой переход осуществляется по линии российско-китайской государственной границы. Концедент обязуется предоставить концессионеру на срок, установленный этим договором, права владения и пользования пограничным мостовым переходом для осуществления указанной деятельности.

2. Координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения осуществляют органы государств Сторон:

с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской Федерации;

с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской Народной Республики.

3. Органами, ответственными за создание пограничного мостового перехода, являются:

с Российской Стороны - Правительство Амурской области;

с Китайской Стороны - Народное Правительство провинции Хэйлунцзян.

(Статья в редакции, введенной в действие Международным протоколом от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)

     

Статья 2


Стороны согласились со следующими принципами:

1. Создание пограничного мостового перехода не должно менять направление водного потока пограничной реки Амур (Хэйлунцзян), вызывать изменения ее русла и береговой линии, влиять на водопользование, плавание плавучих средств, миграцию рыбы, отражаться на безопасности судоходства, наносить ущерб экологической и иной безопасности в данном районе. Создание пограничного мостового перехода должно осуществляться с учетом положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской государственной границы от 9 ноября 2006 года.

2. Созданный пограничный мостовой переход эксплуатируется на платной основе за счет взимания платы за проезд транспортных средств по нему.

Размер платы за проезд определяется органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, исходя из необходимости обеспечения окупаемости инвестиций, направленных на создание пограничного мостового перехода, и расходов, связанных с его последующей эксплуатацией, содержанием и обслуживанием, включая расходы, связанные с содержанием и обслуживанием объектов, предназначенных для взимания платы.

3. Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием основного моста, осуществляет российская проектная организация во взаимодействии с китайской проектной организацией.

Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту, мосту через протоку Каникурганская и подходов к нему на территории Российской Федерации, осуществляет российская проектная организация.

Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту на территории Китайской Народной Республики, осуществляет китайская проектная организация.

До проведения инженерных изысканий и разработки проектной документации органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, совместно определяют технические требования, предъявляемые к пограничному мостовому переходу, и его параметры.

Техническое задание на проведение инженерных изысканий и техническое задание на разработку проектной документации согласовываются органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения.

4. Порядок обозначения линии российско-китайской государственной границы по основному мосту дополнительно определяется Сторонами.

5. Создание пограничного мостового перехода будет осуществляться на условиях концессионного договора, определяемых совместно органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, с учетом принципов, установленных настоящей статьей.

6. Органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, согласовывают и определяют источники финансирования создания пограничного мостового перехода.

(Статья в редакции, введенной в действие Международным протоколом от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)

Статья 3


Пограничный мостовой переход расположен в районе села Кани-Курган в 7,5 км километрах от города Благовещенска на территории Российской Федерации и деревни Чанфатунь в 7 километрах от города Хэйхэ на территории Китайской Народной Республики.

Основной мост находится между первой опорой на российском острове Верхний Каникурганский и первой опорой на китайском берегу. Длина основного моста составляет около 1000 метров. Ширина основного моста на первом этапе обеспечивает двухполосное движение автомашин. Габарит основного моста для прохода судов - 17 метров при  максимально высоком судоходной уровне воды.

Статья 4


Стороны договорились осуществить строительство основного моста в два этапа. На первом этапе строится автодорожный мост. На втором этапе, когда стороны сочтут необходимым, достраивается железнодорожная часть основного моста или расширяется его автодорожная часть.

Статья 5

(Исключена - Международный протокол от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)



Статья 6


В целях обеспечения проведения строительства пограничного мостового перехода органы Сторон, указанные в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, в течение 30 дней с момента вступления в силу настоящего Соглашения разработают правила упрощенного порядка пересечения государственной границы для лиц, грузов, транспортных средств и строительного оборудования, имеющих отношение к сооружению моста; разрешат им заниматься в зоне строительства моста деятельностью, связанной с возведением моста; а также создадут друг другу благоприятные условия и предоставят необходимые гарантии безопасности.

(Статья в редакции, введенной в действие Международным протоколом от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)

Статья 7


Разрешение споров, возникающих в ходе создания, эксплуатации, содержания и обслуживания пограничного мостового перехода, будет осуществляться органами, указанными в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, путем консультаций.

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.     

(Статья в редакции, введенной в действие Международным протоколом от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)

Статья 8

(Исключена - Международный протокол от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)

          

Статья 9

(Исключена - Международный протокол от 3 сентября 2015 года. - См. предыдущую редакцию)



Статья 10


Настоящее Соглашение вступает в силу с момента, когда Стороны уведомят друг друга по дипломатическим каналам о том, что законодательные процедуры, необходиые для его вступления в силу, выполнены в каждой из стран.

Совершено в Москве 26 июня 1995 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


(Подписи)


       Соглашение вступило в силу 1 сентября  1995 года.



Редакция документа с учетом
изменений и дополнений подготовлена
АО "Кодекс"

 



Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»