Не вступил в силу

     

СОГЛАШЕНИЕ
Между Правительством Российской Федерации и Правительством
Республики Чили о сотрудничестве в области использования
атомной энергии в мирных целях



Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Чили, именуемые в дальнейшем Сторонами,

исходя из дружественных отношений, существующих между обоими государствами,

учитывая права и обязательства обоих государств по Договору о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года,

сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также ядерная и радиационная безопасность являются важными факторами обеспечения социального и экономического развития обоих государств,

будучи убежденные в том, что расширение сотрудничества между двумя государствами в области использования атомной энергии в мирных целях вносит вклад в дальнейшее развитие отношений дружбы и взаимопонимания между ними,

согласились о нижеследующем:

Статья 1


Стороны развивают сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами своих национальных ядерных программ.

Статья 2  


Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:

фундаментальные и прикладные исследования в области использования атомной энергии в мирных целях;

управляемый термоядерный синтез;

безопасность ядерных установок;

ядерный топливный цикл;

проектирование, строительство и эксплуатация ядерных энергетических и исследовательских реакторов;

промышленное производство компонентов и материалов, необходимых для использования в ядерных реакторах и ядерных топливных циклах;

производство радиоизотопов и их применение;

ядерная безопасность, радиационная защита и оценка радиационного воздействия атомной энергии и топливного цикла на окружающую среду;

изучение и применение лазерной технологии;

разведка и разработка урановых месторождений;

государственное регулирование ядерной и радиационной безопасности;

предоставление услуг по указанным направлениям;

другие направления по согласованию Сторон.

Статья 3


Сотрудничество, предусмотренное в Статье 2 настоящего Соглашения, осуществляется в форме:

проведения совместных исследований в рамках согласованной программы;

формирования совместных рабочих групп для выполнения конкретных разработок, научных исследований и развития технологии;

обмена экспертами;

организации семинаров и симпозиумов;

проведения взаимных консультаций по исследовательским и технологическим проблемам;

оказания помощи в подготовке научного и технического персонала;

поставок оборудования и предоставления услуг;

обмена информацией по указанным вопросам.

Допускается использование других форм сотрудничества, согласованных между Сторонами и не противоречащих международным обязательствам и законодательству государств Сторон.

Статья 4


В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают исполнительные органы:

от Российской Стороны - Федеральное агентство по атомной энергии;

от Чилийской Стороны - Чилийскую комиссию по атомной энергии.

Исполнительные органы могут привлекать по взаимной договоренности для реализации настоящего Соглашения уполномоченные ими организации (далее - участники).

Стороны незамедлительно информируют друг друга в случае назначения ими другого исполнительного органа или изменения его наименования.

Статья 5  


Сотрудничество по конкретным направлениям, предусмотренным настоящим Соглашением, осуществляется участниками посредством заключения соответствующих договоров (контрактов), определяющих их права и обязанности, а также финансовые и другие условия сотрудничества, при соблюдении законодательства государств Сторон.

Статья 6

1. В соответствии с настоящим Соглашением не осуществляется обмен информацией, составляющей государственную тайну Российской Федерации, и служебной информацией ограниченного распространения Республики Чили.

2. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением или создаваемая в результате его выполнения и рассматриваемая любой Стороной как конфиденциальная, четко определяется и обозначается как таковая.

3. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется в соответствии с законодательством государства Стороны, получающей эту информацию, и с учетом требований законодательства государства Стороны, передающей такую информацию. Эта информация не разглашается и не передается третьей стороне, не принимающей участия в выполнении настоящего Соглашения, без письменного разрешения Стороны, передавшей такую информацию.

В соответствии с законодательством Российской Федерации с такой информацией обращаются как со "служебной информацией ограниченного распространения". Такая информация обеспечивается соответствующей защитой.

В соответствии с законодательством Республики Чили с такой информацией обращаются как с "конфиденциальной информацией". Такая информация обеспечивается соответствующей защитой.

4. Стороны содействуют эффективной защите и распределению прав на интеллектуальную собственность, передаваемую или создаваемую в соответствии с настоящим Соглашением. Условия такой защиты и распределения прав устанавливаются в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения.

Статья 7


Стороны содействуют передаче материалов, технологий, оборудования и услуг для выполнения совместных или национальных программ в области использования атомной энергии в мирных целях. Указанная передача осуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации и Республики Чили.

Статья 8

1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами государств Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, а также других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и Республика Чили.

2. Полученные Сторонами в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование:

не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо другой военной цели;

будут обеспечиваться мерами физической защиты на уровнях не ниже уровней, рекомендуемых МАГАТЭ (INFCIRC/225);

будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с Соглашением от 5 апреля 1995 года между Республикой Чили и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (INFCIRC/476) в течение всего периода их фактического нахождения на территории или под юрисдикцией Республики Чили;

экспортируются или реэкспортируются из-под юрисдикции государств Сторон только на условиях, предусмотренных настоящей статьей, и являются предметом гарантий МАГАТЭ, насколько это осуществимо в рамках соответствующего соглашения о гарантиях.

3. Последующая передача Чилийской Стороной третьим сторонам установок для химической переработки облученного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, соответствующих технологий, а также урана с обогащением 20 процентов и выше, плутония и тяжелой воды, полученных в рамках настоящего Соглашения, использование передаваемых установок или технологий для изотопного обогащения урана с целью производства урана с обогащением свыше 20 процентов, а также проектирование любых других установок с использованием таких технологий не осуществляются без письменного разрешения Российской Стороны.

4. Чилийская Сторона не использует полученные из Российской Федерации оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, или любые их воспроизведенные копии, в деятельности по созданию ядерных взрывных устройств или в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ.

Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля за экспортом такого оборудования, материалов и технологий.

Статья 9

1. Стороны учреждают Совместный координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных исполнительными органами Сторон, для проверки реализации настоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, или проведения консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес, касающимся использования атомной энергии в мирных целях. Заседания Совместного координационного комитета проводятся по мере необходимости, поочередно в Российской Федерации и в Республике Чили в соответствии с договоренностью исполнительных органов Сторон.

2. В рамках Совместного координационного комитета создаются рабочие группы с целью обсуждения вопросов реализации настоящего Соглашения, обмена информацией в области реализации совместных проектов и программ, а также обсуждения других вопросов, представляющих взаимный интерес.

Статья 10


Ответственность за ядерный ущерб, который может возникнуть в связи с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, определяется в соответствующих договорах (контрактах), указанных в статье 5 настоящего Соглашения, и в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 11

1. Контроль за ходом сотрудничества в рамках настоящего Соглашения осуществляется по согласованным процедурам в соответствии с законодательством и международными обязательствами государств Сторон.

2. Разногласия и споры между Сторонами, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров.

Статья 12

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее, чем за шесть месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить его действие.

3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных к моменту прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон в соответствии со статьями 6 и 8 настоящего Соглашения остаются в силе.

5. В настоящее Соглашение могут вноситься изменения или дополнения в любой момент по письменному согласию Сторон, оформляемые путем заключения отдельного соглашения между Сторонами, которое вступает в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.

Совершено в г.Москва 29 июня 2005 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Чили


Текст документа сверен по:

рассылка

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»