СОГЛАШЕНИЕ
между Министерством Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий и Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству о взаимодействии в области чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы и содействия международному развитию



Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС России) и Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству (ШАРС), далее именуемые Сторонами,

учитывая многолетний и разносторонний опыт успешного сотрудничества между Сторонами,

исходя из положений Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Швейцарским Федеральным Советом о сотрудничестве в случае стихийных бедствий и крупных аварий от 1 декабря 1990 года,

принимая во внимание, что Российская Федерация и Швейцарская Конфедерация являются участниками Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции,

признавая необходимость обеспечения для целей настоящего Соглашения систематического, надежного и взаимовыгодного сотрудничества,

признавая необходимость усиления взаимодействия между своими странами и на многосторонней основе и содействия проектам и инициативам под эгидой специализированных агентств системы Организации Объединенных Наций, а также Международной организации гражданской обороны и Международного Движения Красного Креста и Красного Полумесяца,

принимая во внимание увеличение числа природных бедствий и техногенных катастроф, а также появление новых вызовов и угроз,

согласились о нижеследующем:

Статья 1
Цели Соглашения

1. Целью настоящего Соглашения является повышение эффективности чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы.

2. Стороны принимают все возможные меры, направленные на усиление взаимодействия с Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными агентствами и организациями, а также с соответствующими правительственными структурами третьих стран в случае чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы и содействия международному развитию.

3. Стороны осуществляют взаимный обмен опытом в области чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы, посткризисного восстановления и содействия международному развитию. Особое внимание Стороны уделяют обмену опытом по поиску и спасению людей в горах, а также в соответствии с рекомендациями Международной консультативной группы по вопросам проведения международных поисково-спасательных операций (ИНСАРАГ) - в населенных пунктах.

Статья 2
Взаимные обязательства

1. Стороны учреждают двустороннюю группу по регулированию обмена информацией о ходе деятельности, осуществляемой в целях реализации настоящего Соглашения. Стороны регулярно обмениваются мнениями и проводят совместные консультации для обсуждения и оценки совместной деятельности в области чрезвычайного гуманитарного реагирования на катастрофы и кризисы и принятия необходимых мер для повышения эффективности своей деятельности. Каждая из сторон самостоятельно несет расходы по командированию персонала, включая переезд и проживание, при реализации настоящего соглашения.

2. Стороны в соответствии с законодательством своих государств оказывают содействие в получении виз гражданам своих государств, планирующим посетить соответственно Российскую Федерацию или Швейцарскую Конфедерацию с целью выполнения обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.

3. Стороны, в случае необходимости, оказывают максимальную возможную поддержку персоналу МЧС России или ШАРС, работающему в Российской Федерации или Швейцарской Конфедерации, или выполняющему совместные проекты в третьих странах в рамках реализации настоящего Соглашения.

Статья 3
Планируемая деятельность

Стороны осуществляют следующие действия для достижения целей настоящего Соглашения:

1) обеспечивают организацию совместных конференций на территории своих государств при участии основных партнеров по чрезвычайному гуманитарному реагированию на катастрофы и кризисы и содействию международному развитию, включая соответствующие национальные службы;

2) организуют обмен информацией, опытом, технологиями и методиками, касающимися обучения персонала спасательных служб;

3) осуществляют в рамках двусторонней группы, упомянутой в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, постоянный обмен информацией о возможностях оказания помощи в случае проведения операций чрезвычайного гуманитарного реагирования как на территории государств Сторон, так и в третьих странах;

4) обеспечивают проведение семинаров в целях обмена опытом по спасению людей в горах и населенных пунктах поочередно в Российской Федерации и Швейцарской Конфедерации;

5) проводят на регулярной основе совместные учения спасательных подразделений;

6) в ходе заседаний двусторонней группы, упомянутой в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения, утверждают планы сотрудничества Сторон на двухлетние периоды и подводят итоги их выполнения.

Статья 4
Внесение изменений в Соглашение и разрешение разногласий

1. В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые протоколом, который вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 5 настоящего Соглашения.

2. Разногласия, возникающие между Сторонами при реализации настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров и консультаций.

Статья 5
Заключительные положения

1. Действие настоящего Соглашения распространяется на деятельность Сторон, начатую на территориях государств Сторон до вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Швейцарская Конфедерация.

3. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и будет действовать в течение четырех лет. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие четырехлетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за три месяца до истечения соответствующего периода не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г.Берне 21 сентября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Министерство
Российской Федерации
по делам гражданской обороны,
чрезвычайным ситуациям
и ликвидации последствий
стихийных бедствий

     
За Швейцарское агентство
по развитию и сотрудничеству




Электронный текст документа

подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:

рассылка

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»